Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
e) Si con su acto ocasionare amplios trastornos en el transporte,
e) if by the act he or she causes extensive disruption of transport,
iii) Ocasionar daños considerables a los bienes o el medio ambiente;
(iii) Causing substantial damage to property or the environment;
Ambas opciones pueden ocasionar una profunda angustia.
Both options can cause enormous anguish.
Exención de responsabilidad por ocasionar daños o lesiones
Exemption from liability for causing injury or damage
Pueden ocasionar perjuicios considerables a las especies marinas.
It can cause significant damage to marine wildlife.
b) Ocasionar lesiones a otras personas por negligencia;
(b) Causing bodily harm of another person by negligence;
f) Si con su acto ocasionare amplios daños;
f) if by the act he or she causes extensive damage,
No quiero ocasionar más problemas.
I don't want to cause her more trouble.
Sólo ocasionará Armagedón.
You will only cause Armageddon.
Ocasionarás daño cerebral duradero.
You're gonna cause lasting brain damage.
Lamento ocasionar este inconveniente.
I am sorry to cause you this inconvenient.
Extirparlo podría ocasionar complicaciones serias.
Removing it could cause serious complications.
- ¿El Barón Negro ocasionará su bancarrota?
- It will cause your bankruptcy?
¿Esos vientos pueden ocasionar problemas estructural?
Can those winds cause structural issues?
-¿Qué puede ocasionar esto?
-What can cause this?
No ocasionaré un divorcio.
I can't cause a divorce.
No quiero ocasionar ningún problema...
I don't want to cause any trouble there.
Lo que nos ocasionará graves problemas.
That would cause us enormous problems.
Pueden ocasionar un tumulto. —No seas gruñón.
It could cause a riot.” “Don’t be grumpy.
—Si va a ocasionar más problemas… —No.
‘If it’s going to cause any more trouble-’ ‘No.
Por consiguiente, era mejor no ocasionar dolor alguno.
Best, then, to be careful and not cause pain.
Podría ocasionar daños permanentes en la casa.
It could cause permanent damage to the house.
Y el temor podía ocasionar daños irreparables.
And fear could cause irreparable harm.
Pero hasta las ratas podían ocasionar daños considerables.
But even rats could cause significant damage.
Lo que fuera que ocasionara aquella actitud, Chrysalis no lo compartía.
Whatever caused their attitude, Chrysalis didn’t share it.
No parecía suficiente para ocasionar el caos que le habían dicho.
It didn’t look enough to cause the mayhem he’d been told it would.
¿Qué cambios iba a ocasionar en la historia aquel encuentro?
What changes in the history would that encounter bring about?
No cabe duda de que sus seguidores trabajaban para ocasionar aquel apocalipsis.
And indeed his followers were laboring to bring about this apocalypse.
—¿Así que mi cometa va a ocasionar una era glacial? —preguntó Hamner.
“So,” Hamner said, “my comet’s going to bring about an ice age?”
La diferencia entre nosotros es que yo estoy en una posición de ocasionar el cambio que ambos deseamos.
The difference between us is that I am in a position to bring about the change that we both desire.
Aquella clase de pájaro se había extinguido hacía casi el mismo tiempo: parte del precio por ocasionar la época de los dioses.
The bird species itself had been extinct for nearly as long, part of the price paid to bring about the era of the gods.
La conversación de unos personajes que hablan de otros, y las maniobras de personajes intermedios para ocasionar los encuentros de los principales participantes: ésos son los métodos, sencillos y a veces un tanto toscos, que utiliza Tolstoi.
Conversation between characters mentioning other characters, and the maneuvers of intermediate characters who bring about the meetings of main participants—these are the simple and sometimes rather blunt methods used by Tolstoy.
El primero que el general al que Agamenón puso al mando era un cobarde llamado Colanos, hombre cruel y malévolo que empleó engaños y mentiras para ocasionar la caída de un legendario héroe micénico.
    First, the general Agamemnon placed in charge of the raid was a coward named Kolanos, a cruel, malevolent man who had used lies and deceit to bring about the downfall of a legendary Mykene hero.
verbe
Al mismo tiempo, se expresó la opinión de que ocasionar sufrimiento a la población del Estado al que estaban dirigidas las sanciones, aunque no un elemento inherente a éstas, era cuando menos, un aspecto casi necesario.
At the same time, the view was expressed that the occasioning of suffering among the population of the target State, if not inherent to sanctions, was at the very least an almost necessary aspect of them.
24. El artículo 520 de la LECR establece que el tratamiento de un detenido, sea éste un condenado o un prisionero en situación de detención preventiva, debe ocasionar el menor sufrimiento posible a la persona y a su reputación.
24. Article 520 of the Criminal Procedure Act provides that the treatment of a prisoner, whether convicted or in pretrial detention, must occasion the least possible suffering for the person in question and for his or her reputation.
Esto conduce inevitablemente a la pregunta de si, en el caso de que el objetivo sea legítimo y el empleo de armas nucleares sea el único medio de destruir ese objetivo, puede haber alguna necesidad tan grande que permita ocasionar daños indirectos masivos al personal civil.
One is inevitably led to the question of whether, if a target is legitimate and the use of a nuclear weapon is the only way of destroying that target, any need can ever be so necessary as to occasion massive collateral damage upon civilians.
En cambio, Maigougoudoum Bello Japhet no fue declarado culpable de incitar a una agresión que ocasionara la muerte.
Maigougoudoum Bello Japhet on the other hand, was not found guilty of abetting assault-occasioning death.
El objetivo de estas palizas, que sólo pueden ocasionar un dolor y un sufrimiento intensos, es generalmente obtener información o confesiones.
The purpose of such beatings, which can only occasion intense pain and suffering, is generally to obtain information or confessions.
Se observa que, aunque la gran mayoría de los procesos electorales del mundo se desarrollan pacíficamente, a veces las elecciones pueden ocasionar violencia.
The report notes that although the vast majority of the world's electoral processes are conducted peacefully, elections can on occasion trigger violence.
El resultado de esa modificación había sido la rápida resolución de las reclamaciones electorales y la eliminación de las distracciones innecesarias al Gobierno de la nación que solían ocasionar los retrasos en dicha resolución.
The outcome of that amendment had been the speedy determination of election petitions, and the avoidance of unnecessary distractions to governance often occasioned by delays in determining election petitions.
En este extremo, mi delegación, aún cuando reitera su respeto a la institución de la inmunidad de ciertos representantes gubernamentales, llama la atención sobre el estrecho límite que existe entre el ejercicio debido de las inmunidades y privilegios y la impunidad y el uso de mala fe que esta institución puede ocasionar.
My delegation, while expressing its respect for the institution of immunity for certain Government representatives, draws attention to the very thin line that exists between the due exercise of immunities and privileges and the impunity which their evocation in bad faith can occasion.
Esta situación ocasionará, sin duda alguna, graves dificultades, no sólo para juzgar el caso del Proyecto Gabčíkovo-Nagyamaros (Hungría/Eslovaquia) sino también otros casos pendientes y, con mayor razón, de otros casos de este tipo que puedan someterse a la Corte.
This situation will doubtless occasion serious difficulties, not only for adjudication of the Gabčíkovo-Nagymaros Project (Hungary/Slovakia) case but also for other pending cases, not to speak of other such cases as may be brought to the Court.
El resultado de ADN es evidencia auxiliar, que esperamos ocasionará que miren defectos procesales.
The DNA result is ancillary evidence, which hopefully will occasion them to look at procedural flaws.
Esto podría ocasionar una discusión de tus acciones.
It might occasion a discussion of your actions.
Me pregunto qué desesperadas circunstancias podrían ocasionar una llamada así.
I wonder what desperate circumstances could occasion such an appeal?
Puedes decirme, Shirley, ¿que es lo que pudo ocasionar para que despidieras a mi asistenta a mis espalda?
Can you tell me, Shirley, what possibly occasioned you to go behind my back and fire my assistant?
—Ah… Pero eso ocasionará mucho trabajo.
Ah ... It would occasion a lot of hard work.
concebida por la filosofía natural como un medio de ocasionar sombra sobre la superficie del mundo, evitando así el recalentamiento excesivo...
devised by natural philosophy as a means of occasioning shade on the surface of the world, thus preventing overheating
- Hincaré una rodilla en el suelo si quieres, pero te advierto que eso ocasionará considerables cotilleos. Ella se rió.
“I will go down on bended knee if you wish,” he said. “But I warn you that my doing so will occasion considerable gossip.” She laughed.
No quiero ser desagradable; pero me gustaría que reflexionase sobre lo siguiente: una chica muerta hallada más o menos en esta parte de la ciudad, no ocasionará la menor sorpresa.
I don't want to be unpleasant, but I should like you to reflect that a dead girl or so found in this quarter of the city will occasion no surprise.
Al verla tan crédula, decidí no revelarle la verdad, pues con ello solo podía ocasionar una brecha irreparable entre ella y el capitán.
I determined, therefore, to be carefully upon my guard, not to betray the imposition, which could now answer no other purpose, than occasioning an irreparable breach between her and the Captain.
pero las limitaciones del pensamiento amilístico, por muchos problemas que pudieran ocasionar, eran lo que en última instancia mantenía al ORDACO al servicio del cuerpo de estudiantes e impedía que los términos de esta relación se invirtieran.
but the limitations of malistic thinking, however many problems they occasioned, were what stood at last between a student body served by WESCAC and the reverse.
—Tal vez no caí en la cuenta de que mi ausencia iba a ocasionar semejante agobio —respondió Tharkay con voz desabrida. Laurence se enfadó otra vez al toparse con un nuevo desafío.
“Perhaps it did not occur to me my absence would occasion such dismay,” Tharkay said, blandly, and Laurence’s temper rose at once to meet this fresh challenge.
Su partida proporcionaría probablemente nuevos motivos de penetración a la inteligencia y percepción de los giffs, parámetros que Varian se sentía ansiosa de establecer pese al considerable shock que iba a ocasionar a los animales dorados.
Its departure would certainly give insights to giff intelligence and perception, parameters which Varian was eager to establish despite the considerable shock it would occasion the giffs.
Estaba yo reflexionando sobre la índole abyecta de un sermón que pudiera ocasionar una hilaridad tan general y prolongada cuando advertí la presencia del capitán Anderson, que estaba también en la barandilla delantera de la toldilla y miraba a proa inescrutablemente.
I was reflecting on the abject nature of the sermon that could be the occasion of such general and prolonged hilarity when I became aware of Captain Anderson, who also stood by the forward rail of the quarterdeck and stared forward inscrutably.
verbe
91. Cabe señalar que el artículo 35 establece claramente que la proclamación legal del estado de excepción no ocasionará la disolución del Parlamento.
91. It should be noted that article 35 clearly states that, where a state of emergency is declared in due legal form, it shall not entail the dissolution of Parliament.
Ha comenzado el éxodo de más de 150.000 personas de la Krajina Serbia, que ocasionará enormes sufrimientos humanos.
An exodus of over 150,000 people from the Serb Krajina has started, entailing enormous human suffering.
En algunos casos, el Estado que inicia actividades susceptibles de ocasionar daños a otros Estados garantiza unilateralmente la reparación de los posibles daños.
709. In a few cases, a State engaged in activities entailing risks of damage to other States has unilaterally guaranteed reparation of possible damage.
Ello lleva a cometer errores cuya corrección puede ocasionar gastos adicionales.
In such a situation mistakes were made, entailing further expenditure to correct them.
Los representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión han sufrido en carne propia los problemas que pueden ocasionar los retrasos y la ineficiencia en la presentación de documentos.
The representatives of Member States in the Fifth Committee had, to their cost, experienced the problems entailed by delays and inefficiency in the submission of documents.
503. La ley protege la función genética de hombres y mujeres al prohibir o condicionar actividades que pueden ocasionar riesgos en este sector.
503. The law protects the genetic condition of men and women by prohibiting or restricting activities which may entail genetic risks.
2. La salud pública fue administrada directamente por cada comunidad de base, sin ocasionar gastos a un poder central.
2. Public health was administered directly by each grass-roots community and entailed no expenditure by a central authority.
La normalización de la administración del Estado en las provincias puede ocasionar un mayor gasto público.
The normalization of State administration in the provinces may entail additional Government spending.
Puesto que no hay un término medio en este proceso, esto ocasionará en breve una vuelta al antiguo enfrentamiento, con todas sus consecuencias nacionales, regionales e internacionales.
Since there is no middle ground in this process, it will soon entail a return to former confrontation, with all of its domestic, regional and international consequences.
Eritrea se mantiene convencida de que otra serie de enfrentamientos militares sólo ocasionará más destrucción e innecesarias pérdidas humanas.
Eritrea remains convinced that another round of military confrontations will only entail more destruction and unnecessary human loss.
Esta Operación podría ocasionar muchas bajas.
This operation could entail many casualties.
—De ninguno. De ambos. No lo sé de cierto… Aunque tengo planes de cambiar mis circunstancias y no quiero que sufras el daño que eso pueda ocasionar.
Neither. Both. I'm not sure . I am planning a change in status, though, and I don't want you damaged in anything that entails.
verbe
52. El Sr. ABOUL-NASR dice que la elaboración de las estadísticas pedidas podría ocasionar gastos excesivos para el país.
52. Mr. ABOUL—NASR said that preparing the statistics requested might involve excessive expenditure for the country.
Esas circunstancias pueden ocasionar la participación de otros países en el conflicto y consecuencias a una región más amplia, los Balcanes.
That may lead to the involvement of other countries in the conflict and its spill-over to the wider region of the Balkans.
Por consiguiente, el orador no se opone a que en el proyecto de artículos se incluya una lista ilustrativa de actividades que pueden ocasionar daños transfronterizos, ya que sería difícil redactar una lista exhaustiva.
He was not therefore averse to the inclusion in the draft articles on the topic of an illustrative list of activities which involved a risk of transboundary harm, since an exhaustive list would be difficult to compile.
Estas situaciones suelen ocasionar amenazas a la paz y la seguridad, no sólo en una región determinada, sino fuera de ésta.
Such situations more often than not created a threat to peace and security not only in the specific region involved but also more widely.
La introducción de cambios en estas esferas para satisfacer los criterios del etiquetado ecológico costará más y ocasionará más problemas logísticos que un cambio en las características intrínsecas del producto.
Effecting changes in these areas to meet ecolabel criteria would be likely to involve higher costs and logistical problems than changing intrinsic product qualities.
—¿Sería seguro? Menciona el pequeño incidente de los altercados y el desastre que estuvo a punto de ocasionar con Starcher.
“Is it safe?” she asks, and mentions the little episode involving the riot and Starcher’s close call with disaster.
Una fugaz mirada de soslayo por parte de algún desconocido podía acarrear luego consecuencias imprevisibles y ocasionar un verdadero desastre.
Just one stray glimpse of her by someone, and it could backfire later on when least expected and involve her in disaster.
No persiguen la vida humana (aunque accidentes relacionados con robots pueden ocasionar la muerte, lo mismo que los accidentes de coche o de maquinaria eléctrica).
They do not lust for human life (although accidents involving robots can result in human death, just as accidents with automobiles or electrical machinery can).
verbe
Es probable que los mecanismos de adaptación coexistan con los mecanismos inducidos por dosis bajas que pueden ocasionar alteraciones malignas.
The mechanisms of adaptation are likely to coexist with the mechanisms induced by low doses that may result in malignant transformations.
9. Una cuestión decisiva, que ocasionará mucha disconformidad, será el modo de determinar qué grupos están lo suficientemente desfavorecidos para merecer un trato especial.
A crucial question, and one which will induce much disagreement, will be how to decide which groups are sufficiently disadvantaged to deserve special treatment.
En un principio puede ocasionar un estado de euforia, el cual puede afectar a tu juicio.
At first, it may induce a state of euphoria, which can affect judgment.
Estas tormentas pueden inducir corrientes en la parte más externa de la atmósfera desactivando satélites y las redes de energía alrededor del mundo y tienen el potencial de ocasionar tanta destrucción en nuestra infraestructura...
These storms can induce currents in the outer atmosphere knocking out satellites and cross-country power grids and carry the potential to rid just as much heavy gunner our infrastructure as a hurricane or a tornado.
verbe
La asignación de mayores recursos a las regiones productoras de hidrocarburos también podría ocasionar conflictos, pues Tarija y Santa Cruz recibirían más recursos que cualquier otro departamento.
Allocating larger revenues to the producing regions may also generate conflict, as Tarija and Santa Cruz will receive larger revenues than any other region.
2. En su informe titulado "Un programa de paz" el Secretario General señaló que uno de los objetivos de las Naciones Unidas en el nuevo contexto internacional debía consistir en determinar, en sus comienzos mismos, las situaciones que pudieren ocasionar conflictos.
2. In his report entitled "An agenda for peace", the Secretary-General noted that one of the aims of the United Nations in the changed international context must be to identify at the earliest possible stage situations that could produce conflict.
El Secretario General Adjunto señaló que, debido a los recortes que imponía la crisis financiera, la Secretaría no había podido producir algunos de los documentos para el segundo período de sesiones en todos los idiomas oficiales, y pidió disculpas por los inconvenientes que ello pudiera ocasionar.
8. The Under-Secretary-General noted that, due to cut-backs necessitated by the financial crisis, the Secretariat had been unable to produce a number of the documents for the second session in all the official languages, and he apologized for any inconvenience that might have resulted.
Una concentración de actividades mineras en dichos sitios podría ocasionar efectos regionales en los procesos biológicos y en la abundancia de los organismos, hasta tal punto que se comprometería la supervivencia de ciertas especies.
A concentration of mining activities at such sites could produce regional effects on biological processes and organism abundance, to the point where the survival of some species could become an issue.
Según los estudios médicos realizados sobre la materia, algunas semanas de este tipo de régimen bastan para ocasionar daños psicológicos duraderos, pero es cierto que sus efectos pueden variar en grado considerable de una persona a otra.
According to medical studies on the subject, a few weeks of such confinement was enough to produce lasting psychological damage, although it was true that its effects could vary considerably from one individual to another.
El análisis permitió comprobar también que existe una tendencia general a copiar las normas occidentales sobre procesos de fabricación, que hace que los problemas ambientales no se traten adecuadamente y pueden ocasionar daños al medio ambiente que luego resulta caro reparar.
The study also found that there is a general tendency to copy Western process standards, which results in an inadequate response to environmental challenges and may produce an expensive environmental burden later on.
Entre otras cosas, pueden ser el resultado de la connivencia entre los productores nacionales y los exportadores, y pueden ocasionar ineficiencias análogas a las de los aranceles y las transferencias del excedente del consumidor.
Amongst others, these can originate from collusion between domestic producers and exporters and can result in inefficiencies similar to those of tariffs and to transfers of consumer surplus.
Y en otras partes del Universo es muy curvo, lo que produce una especie de trayectoria de montaña rusa, y puede ocasionar toda clase de distorsiones en el tiempo.
And in other parts of the universe, it’s very curved, producing a sort of roller-coaster ride, and all sorts of distortions of time may occur.
Sea como sea, vio salir a Darcy con gran pesar, y este primer ejemplo de las desgracias que podía ocasionar la infamia de Lydia aumentó la angustia que le causaba el pensar en aquel desastroso asunto.
Be that as it may, she saw him go with regret; and in this early example of what Lydia's infamy must produce, found additional anguish as she reflected on that wretched business.
Aun teniendo en cuenta el crecimiento de la demografía global, y sin olvidar que la tendencia dista mucho de seguir un curso lineal, no deja de tratarse de un declive absoluto y no de una simple mengua relativa.8 Y no solo los comentaristas habrían de hacerse eco de esta conclusión positiva, también los gobiernos.9 Pinker tuvo buen cuidado de no dar la impresión de estar prometiendo que la humanidad se hallara en los albores de una «era de Acuario» en la que la violencia quedara suprimida.10 Las múltiples combinaciones de personalidades, circunstancias y azares pueden ocasionar brotes imprevistos de muerte y destrucción.
Even taking account of the growth in the world’s population, and noting that the trend has been far from linear, that was still an absolute and not just relative decline.8 This positive conclusion was picked up not only by commentators but also by governments.9 Pinker was careful not to promise that humankind was on the eve of an ‘Age of Aquarius’ in which violence had been abolished.10 Combinations of personalities, circumstances, and chance could produce unexpected surges of death and destruction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test