Traduction de "mal cortada" à anglaise
Mal cortada
Exemples de traduction
Con el pelo mal cortado.
Badly cut up.
En realidad, de lo mismo que Nicotra: Cocaína mal cortada.
But actually he died like Nicotra, after taking badly cut cocaine.
Le ruego que diga en la cocina, que el salchichón está mal cortado
My dear Estelle, inform the kitchen: The sausage is badly cut again.
Estaba mal cortado de su oreja hasta la garganta.
He was badly cut from his ear down to his throat.
Tenía el pelo ralo y mal cortado.
He had sparse, thin hair, badly cut.
Los puños de la camisa estaban gastados, y el cabello mal cortado.
His shirt cuff was frayed, and his hair was badly cut.
Tras los cristales veo a la Muerte, con su negra capucha de herbaje, mal cortada.
Through the window I see Death, with her badly cut, coarse black cowl.
Llevaba un sorprendente traje de etiqueta, en aquel mundo de mal cortadas chaquetas de ceremonia alemanas.
He sported a striking lounge suit in a world of badly cut German dinner jackets.
Pearl le acarició el pelo y advirtió que lo llevaba mal cortado, desigual, pero por una vez no la reprendió.
Pearl patted Jenny’s hair and found it badly cut, choppy to the touch, but for once she didn’t scold.
Su cabello mal cortado está blanco y gris, como si llevara una polvorienta peluca. Rosie.
Her badly cut hair is white and grey, she looks as though she is wearing a dusty wig. Rosie.
Paul se fijó en los mechones de pelo mal cortado, espesos y canosos alrededor de una calva inflamada por el sol.
Paul looked at the tufts of badly cut hair, thick and greying around a sun-blistered bald patch.
—Señalaba a un anciano de cara extenuada y ligeramente abotagada, con un bigotito gris y un traje negro mal cortado—.
She pointed at an old man with an exhausted and slightly puffy face and a small gray mustache, dressed in a badly cut black suit.
también pensé que probablemente habían ido juntos muchas veces, a pie, al baile en Soubrebost, en Monteil-au-Vicomte, caminando lado a lado y alejándose el sábado después de la sopa por ese camino, con el traje que los hacía verse flacos y la fea corbata, codo con codo y rozándose a veces, pero sin mirarse, con paso brusco e irascible, hasta el salón interior del bar siniestramente brillante y endomingado, sacudido como en un sueño febril por un instrumento de viento y un acordeón, donde aparecían al mismo tiempo en la puerta, con el mismo mentón y la tez de bátavos, la misma locura flamenca, el mismo pelo mal cortado de rústicos, pero no con el mismo ojo para las chicas ni la misma mano entre sus faldas, no con la misma lengua, y en la sala sudorosa, extraviada, en la juerga, el pequeño amoroso conquistaba pastoras delante de los ojos del otro, para el otro que se quedaba apasionadamente ahí, sin moverse, hasta el amanecer;
I also thought that most likely they often went together, on foot, to the dance at Soubrebost or Monteil-au-Vicomte, walking off side by side, Saturdays after soup, down that road, looking gaunt in their suits and ugly ties, shoulder to shoulder and sometimes brushing against but never looking at each other, with abrupt, irascible steps, till they got to the back room of the café, sinisterly spruce in its Sunday best, shaken about as in a feverish dream by brass and accordion, where they appeared in the doorway at the same time, same chin and Batavian pallor, same Flemish madness, same short mop of badly cut hair, but not the same eye for the girls or the same hand under their skirts, not the same tongue, and in the sweaty, misled, festive room, the little Don Juan captivated the shepherd girls while the other watched, for the other who stood passionately against the wall until morning;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test