Traduction de "llenar el vacío" à anglaise
Llenar el vacío
Exemples de traduction
La comunidad internacional debe esforzarse por llenar ese vacío.
The international community must strive to fill that gap.
Sin embargo, debería tomarse una decisión a la brevedad, en caso de que se creen órganos alternativos para llenar el vacío.
A decision should, however, be taken shortly, in case alternative bodies were created to fill the gap.
La UNAMID no ha podido llenar ese vacío.
UNAMID has not been able to fill this gap.
Esa Comisión llenará un vacío en la estructura institucional de la Organización.
The Commission will fill a gap in the Organization's institutional structure.
Las actuaciones de la banca no estructurada son numerosas, pero resultan demasiado pequeñas, fragmentadas y carentes de normativa como para llenar el vacío.
Informal banking mechanisms are numerous, but they are too small, fragmented and unregulated to fill the gap.
Cuando los Estados no protegen los derechos humanos, corresponde a la comunidad internacional llenar ese vacío.
When States fail to protect human rights, it is up to the international community to fill the gap.
2. Las normas sobre responsabilidad de los Estados pueden servir para llenar ese vacío en la protección de derechos humanos.
2. The rules of State responsibility may operate to fill this gap in the protection of human rights.
Las Naciones Unidas, mediante sus estudios mundiales de la delincuencia organizada transnacional, intentan llenar ese vacío.
The United Nations through its global studies on transnational organized crime, is trying to fill this gap.
La Corte debe llenar el vacío existente en las jurisdicciones nacionales y regionales, y los Estados deben facilitar y aceptar sus actuaciones.
The Court should fill the gap in national and regional jurisdictions, and its actions should be facilitated and accepted by States.
180. Por lo que respecta al marco teórico del tema, algunos miembros declararon que éste venía a llenar un vacío.
With regard to the conceptual framework of the topic, some members stated that the topic was filling a gap.
Además, ayuda al departamento a llenar el vacío entre la víctima y policía.
Plus, it helps the department fill the gap between victim and law enforcement.
Sin embargo para llenar el vacío, la casa Moone al completo estaba infectada con la fiebre matrimonial.
But to fill the gap, the whole Moone house was infected with matrimonial fever
¿Quién tiene un hijo para llenar el vacío que Dios no llena? Más gente de la que cree, espero.
I mean, who does that? Who has a child to fill the gap that God doesn't fill.
Me alejaron de mi esposa y de mi hija. Encontré algo para llenar el vacío y también me lo quitan.
They take me away from my wife and kid, and I... find something to help fill the gap, and they take that away too.
Y, tú sabes, hemos estado tratando de llenar el vacío con un cuarto amigo desde que Kenny murió, Dios lo tenga en su gloria...
And, you know, we've been trying to fill the gap with a fourth friend, ever since Kenny died, God rest his soul.
No me importa llenar el vacío comiendo, o al hiriéndome un poco.
'I don't care about filling the gap by eating, 'or by hurting myself a little.
¿Quién tiene un hijo para llenar el vacío que Dios no llena? ¿Y qué pasará cuando se cumplan mis diez semanas de proteger a esa nena? ¿Por qué está tan sola?
Who has a child to fill the gap that God doesn't fill? So what happens when my 10 weeks of protecting this girl are over? Why are you so alone? Why are you? I met someone.
Y todos van a tener es imágenes, películas caseras y los recuerdos para llenar el vacío a través de sus vidas.
And all they'll have is pictures, home movies and memories to fill the gap through their lives.
Pero, para llenar aquel vacío había una privada con servicio de préstamo.
But there was a privately owned lending library to fill the gap.
¿Como una nueva cresta de la cordillera, que llenará este vacío?
So, like a new ridge of the mountain range, filling this gap?
Nada de lo que él hiciera podría llenar el vacío que iba a dejar atrás cuando se fuera.
Nothing he could do would fill the gap that would be left behind when he went.
Nadie, persona o animal, podría jamás llenar el vacío que Ojos de Noche había dejado en mi vida.
No one, human or animal, could ever fill the gap that Nighteyes had left in my life.
Se entromete para llenar los vacíos en las conversaciones, para evitar que se haga el silencio por un momento, cosa que borraría su existencia.
Always hurrying to fill every gap in every conversation, to prevent a silence that might deny his existence.
Era mucho más fácil llenar los vacíos y hacer preguntas mientras se movían entre hileras de abrigos y desechaban bolsos.
It was much easier to fill in gaps and ask questions while they were going through racks of coats and rejecting handbags.
Su sensación de abandono fue cediendo, y con el tiempo llegó a comprender que no podía contemplar el pasado como un medio para llenar el vacío del presente;
In time, her sense of abandonment had yielded to the understanding that she could not look to the past to fill the gaps in her present;
Aunque sabía que tendría que depender más de su tripulación para llenar los vacíos en su conocimiento, el Capitán Marquet se guardó ese hecho.
Even though he knew he would have to rely more on his crew to fill the gaps in his knowledge, Captain Marquet kept that fact to himself.
Dejemos que el tiempo… —Se detuvo y no dijo nada para llenar el vacío durante un rato, pues no había entre ellos esa presión de la gente que se conoce poco y se siente forzada a hablar sin necesidad.
Time will—" She stopped; and he said nothing to fill the gap for awhile, there being no pressure of half acquaintance to drive them into speech if they were not minded for it.
Para llenar el vacío mientras estábamos trabajando en Meddle, volvimos a esa solución tan antigua de la industria musical: el álbum recopilatorio de singles y otros temas sobrantes.
To fill the gap while Meddle was in the works, we fell back on that age-old music industry solution: the compilation album of singles and other offcuts.
fill the void
A fin de llenar ese vacío, en los últimos años se han puesto en marcha algunas iniciativas relacionadas con la migración internacional auspiciadas por gobiernos.
34. To fill this void, several Government-sponsored initiatives on international migration have been launched in recent years.
- Sirve para llenar el vacío.
It's one of those preoccupations which fill the void.
Nada podría llenar el vacío...
Nothing could fill the void.
Quiere hacerme llenar el vacío!
She's gonna make me fill the void!
Llenaré el vacío con canciones
♪ I'll fill the void with song ♪
Ah, intentaremos llenar el vacío.
Oh, we'll try to fill the void.
El trataba de llenar el vacio.
Said he was trying to fill the void.
Algún gesto para llenar el vacío...
Some empty schemes to fill the void?
Algo tenía que llenar el vacío.
Something had to fill the void.
¿Y usted va a llenar el vacío?
And you're going to fill the void?
No había nada que llenara el vacío.
Nothing seemed to fill the void.
Yo no hacía más que tratar de llenar ese vacío...
I merely tried to fill a void..
Le daría a alguien que llenara ese vacío.
Give her someone to fill that void.
Mucha gente necesita llenar el vacío.
Some people are compelled to fill the void.
Así había encontrado la forma de llenar el vacío.
She had found something to fill the void.
Hacía que quisiera conversar y llenar el vacío.
It made me want to chatter and fill the void.
Tenemos que ser fuertes y llenar el vacío con liderazgo.
We must be strong and fill the void with leadership.
Fue Darryl Starr quien hizo una observación pertinente para llenar el vacío.
It was Darryl Starr who found a relevant remark to fill the void.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test