Traduction de "legado" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Se ha mantenido profundamente sensible al legado de la guerra, y ese legado está muy presente.
It has remained highly and deeply sensitive to the legacy of the war, and that legacy is very much alive.
Documento sobre el legado respecto del enjuiciamiento de la violencia sexual y otros proyectos relacionados con el legado
Legacy paper on prosecuting sexual violence and other legacy projects
Ese será el legado del TCPMF, un legado digno de realizarse.
That will be the legacy of the FMCT and that is a legacy well worth accomplishing.
Debido a su legado. —El legado es ordenado por el Creador.
Because of your legacy.” “Legacy is ordained by the Maker.
Así que si perdura ese legado, ¿por qué no el legado de la esclavitud?
So if that legacy lives, why not the legacy of slavery?
nom
El Comité toma nota también de que las modificaciones introducidas en 2013 a las leyes de la Santa Sede, mencionadas más arriba, establecen que los funcionarios de la Santa Sede incluyen, entre otras personas, a las siguientes: a) los miembros, funcionarios y personal de los diversos órganos de la Curia Romana y de las instituciones relacionadas con ella; y b) los legados papales y el personal diplomático de la Santa Sede.
The Committee further notes that the 2013 amendments to laws of the Holy See, referred to above, establish that public officials of the Holy See include, among other persons, (a) members, officials and personnel of the various organs of the Roman Curia and of the Institutions connected to it; and (b) papal legates and diplomatic personnel of the Holy See.
El Comité observa que esta Ley hace referencia a "los funcionarios que desempeñen funciones judiciales, de policía judicial o policiales, así como quienquiera que desempeñe oficialmente una función similar o análoga y quienquiera que a instigación suya, o con su consentimiento o aquiescencia..." La Carta Apostólica, en su párrafo 3, establece que se considerarán funcionarios las siguientes personas: "a) los miembros, oficiales y personal de los diversos órganos de la Curia Romana y de las instituciones relacionadas con ella; b) los legados papales y el personal diplomático de la Santa Sede; c) quienes actúen como representantes, gerentes o directores, así como quienes gestionen o controlen, incluso de hecho, las entidades que dependen directamente de la Santa Sede y que figuran en el registro de personas jurídicas canónicas del Governatorato de la Santa Sede; d) cualquier otra persona en quien recaiga un mandato judicial o administrativo en la Santa Sede, ya sea de forma permanente o temporal, remunerado o no, sea cual sea su antigüedad en el puesto".
The Committee notes that this Law refers to "the public official having judicial, judicial police or law enforcement functions, as well as whoever performs in an official capacity a similar or analogous role, and whoever, under their instigation or with their consent and acquiescence..." The Apostolic Letter states in paragraph 3 that the following persons are deemed public officials: "(a) members, officials and personnel of the various organs of the Roman Curia and of the Institutions connected to it. (b) Papal legates and diplomatic personnel of the Holy See. (c) Those persons who serve as representatives, managers or directors, as well as persons who even de fact manage or exercise control over the entities directly dependent on the Holy See and listed in the registry of canonical juridical persons kept by the Governorate of Vatican City State. (d) Any other person holding an administrative or judicial mandate in the Holy See, permanent or temporary, paid or unpaid, irrespective of that person's seniority."
Me llevaron al pabellón de Varinio Glabro, el legado, pero el legado estaba muerto.
They took me to the pavilion of Varinius Glabrus, the legate, but the legate was dead.
nom
Por consiguiente, el Estatuto es nuestro orgulloso legado a las generaciones futuras.
The Statute is therefore our proud bequest to future generations.
También se financia con cargo a legados y bienes habices.
Funding is also provided through bequests and endowments.
Certificaciones relativas a legados y herencias
Registration of testamentary bequests and inheritance
d) Las donaciones y legados de personas naturales o jurídicas.
(d) Donations and bequests from individuals and bodies corporate.
Era una condición del legado —y de todos los otros munificentes legados de Pettifer— que la colección se conservara en buen estado y se expusiera debidamente.
It was a condition of the bequest—and of all Pettifer’s other munificent bequests—that the Collection should be maintained and appropriately displayed.
—¿Y fuiste tú quien le dio a Kathleen su legado?
"And it was you that gave Kathleen Humboldt's bequest?"
—¿Algunos legados a los criados o a obras de beneficencia?
“Any bequests to servants or to charity?”
nom
El Comité permanente de seguimiento del informe sobre el EPU trabaja para unificar los esfuerzos del Estado en la esfera de la difusión de la cultura de los derechos humanos y estudia el establecimiento de una estrategia nacional sobre derechos humanos de conformidad con las prácticas óptimas regionales e internacionales a este respecto, derivadas de los valores y el legado cultural de la sociedad de los Emiratos Árabes Unidos.
The Standing Committee on Follow-up to the Universal Periodic Review Report coordinates the State's efforts to disseminate a culture of human rights and is looking into the possibility of devising a national human rights strategy in accordance with the relevant regional and international standards and based on the values and cultural heritage of society in the United Arab Emirates;
A fin de conservar este legado único en su género y mantener las condiciones materiales y de trabajo del edificio, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en coordinación con la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, de la Sede, han venido trabajando en la formulación de un proyecto de renovación y reforma general del Palacio de las Naciones.
In order to preserve the unique heritage and maintain the integrity and working order of the building, the United Nations Office at Geneva, in coordination with the Office of the Capital Master Plan at Headquarters, has been working to devise a comprehensive renovation and refurbishment programme for the Palais des Nations.
Debes ver en el esquema el legado del artista para preservarlo.
You must devise an artist's scheme to preserve it.
Porque todo lo que nosotros dejemos como legado en esta economía de recursos sería aplicado a la sociedad, no habría nada para retenerlo
Because everything that we devise within a resource based economy would be applied to society, there would be nothing to hold it back.
Lo cual nos pone en violación directa de, al menos, seis normas internacionales que fueron legadas para prevenir esta clase de interferencia estadounidense.
Which would put us in direct violation of at least a half a dozen international regulations that were all devised to prevent just this type of American interference.
Los aristócratas sumerios y sus sirvientes —burócratas, soldados, escribas, mercaderes y criados— se apropiaron de entre la mitad y dos tercios de la cosecha recolectada por los campesinos, que quedaron reducidos a la servidumbre.4 Nos han legado registros fragmentarios de su miseria: «El pobre está mejor muerto que vivo», se lamentaba uno.5 Sumeria diseñó el sistema de desigualdad estructural que prevaleció en todos los Estados hasta el periodo moderno, cuando la agricultura dejó de ser la base económica de la civilización.6
The Sumerian aristocrats and their retainers – bureaucrats, soldiers, scribes, merchants and household servants – appropriated between half and two-thirds of the crop grown by the peasants, who were reduced to serfdom.4 They left fragmentary records of their misery: ‘The poor man is better dead than alive,’ one lamented.5 Sumer had devised the system of structural inequity that would prevail in every single state until the modern period, when agriculture ceased to be the economic basis of civilisation.6
nom
Esto nos dejó como legado muchas reservas secretas de uranio enriquecido.
We have inherited from this numerous caches of processed uranium.
Lamentablemente, el Director General ha recibido el legado de una organización disfuncional.
Dysfunction 23. Unfortunately, the Managing Director inherited a dysfunctional organization.
Así, la trilogía de El Legado se convirtió en el ciclo de El Legado.
Thus, the Inheritance trilogy became the Inheritance cycle.
adjectif
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test