Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
En el Brasil, los niños de una pequeña aldea rural recaudaron monedas y nos enviaron su contribución en una lata.
In Brazil, the children of a small rural town collected change and sent their contributions to us in a tin can.
Cada mes se suministran leche, fideos, sardinas en lata, ropa y jabón.
Milk, noodle, canned sardine, clothing and soap are provided every month.
Desde que llegaron a ese lugar, los prisioneros de Djibouti fueron alojados en una celda sin ventanas, con una lata como inodoro.
As soon as they arrived, the Djiboutian prisoners were taken to a windowless cell with a can as a toilet.
De una lata de atún del Pacífico sólo nos llega aproximadamente un penique.
Only about one penny from a can of Pacific tuna comes to us.
Debe prestarse especial atención a las superficies de cualquier bidón o lata.
Special attention should be paid to bottom surfaces of any drums or cans.
El hecho es que sigue siendo imposible entrar siquiera una lata de leche para niños sin la autorización de las fuerzas de ocupación.
The fact remains that it is impossible to bring even a can of children's milk in or out without authorization by the occupying forces.
Un fragmento de plutonio del tamaño de una lata de gaseosa es suficiente para fabricar una bomba atómica.
A lump of plutonium no bigger than a soda can is enough to make an atomic bomb.
Carne en lata
Canned meat Poultry
La diferencia se compensa con un aumento de las importaciones de pescado seco y en lata.
This has been matched by an increase in fish imports in the form of dry and canned fish.
Son denominados "garibous" y se reconocen porque llevan una lata de tomates de color rojo.
Known as "garibous", they are recognizable by a red-coloured tomato can that they carry.
¡patear la lata!
Kick the can!
¿Lata roja o lata verde? Estoy de acuerdo.
Red can or green can?
¡A por la lata, a por la lata!
Go for the can, go for the can!
Lata, botella aguardiente?
Can, bottle schnapps?
¿¡Toda una lata?
A whole can?
Carne en lata, guisantes en lata, fruta en lata.
Canned meat, canned peas, canned fruit.
—¿Meterlo en la lata? —En la pequeña lata que hay dentro.
“Back in the can?” “The little can that it comes in.
¿Prefiere los guisantes de lata o las zanahorias de lata?
Do you prefer canned peas or canned carrots?
—¿Qué hay en la lata?
“What’s in the can?”
Yo tengo unos en una lata.
I’ve some in this can.
Como una lata de algo.
Like a can of something.
—¡La lata entera no!
“Not the whole can!”
—Abrió la lata de guindillas y las echó en la lata más grande—. ¡Ajá!
He opened the can of chilies and poured them into the larger can.» Aha!
—¿Espaguetis de lata?
“SpaghettiOs from a can?”
De la que venía en lata.
Kind that came in a can.
nom
Además, no es posible introducir siquiera una lata de leche en polvo para bebés en la Ribera Occidental o en la Faja de Gaza sin el consentimiento de las autoridades israelíes.
Moreover, it was not possible to bring even a tin of baby milk powder into the West Bank or the Gaza Strip without the consent of the Israeli authorities.
21. Informes todavía no confirmados de Dretejl, indican que algunos detenidos habrían muerto por deshidratación debido al calor que hacía en el hangar subterráneo con techo de lata en el que se encontraban.
Reports from Dretelj, as yet unconfirmed, suggest that some detainees may have died of dehydration in the heat of the tin-roofed underground hangar.
Lata de leche
Tin of milk
Trabajadores extranjeros retiraron las pertenencias de los residentes y se derribaron las tiendas y chozas de lata con topadoras. (Ha'aretz, 20 de febrero)
Foreign workers cleared the residents' possessions and bulldozers tore down their tents and tin shacks. (Ha'aretz, 20 February)
Queso en lata
Tinned cheese
Con el estiércol seco se forman ladrillos, o tortas, que se calientan y encienden con leña de matorral y se queman en un lata perforada u otro tipo de hornillo.
The dung is dried and made into bricks, or cakes, dried and kindled with brushwood and burned in a perforated tin or other burners.
La alimentación a los detenidos es prácticamente nula, recibiendo como todo alimento un pan diario y muy ocasionalmente una lata de sardinas, y su estado de desnutrición es claramente perceptible.
The prisoners receive hardly any food, their sustenance consisting of just one loaf of bread a day and an occasional tin of sardines, and they are clearly undernourished.
¡Mi lata, Ansiedad!
My tin, Ansiedad!
Es todo,"tiene una lata, tiene una lata, tiene una lata de mierda..."
It's all, "got a tin, got a tin, got a fucking tin..."
Abres la lata de tomates, una lata de berenjenas...
You open a tin of tomatoes, a tin of aubergines...
¡Abra esa lata!
Open that tin!
Una lata grande?
A big tin?
Compruebe la lata.
Check the tin.
Lata... techo... oxidado!
Tin... roof... rusted!
Jamón de lata, guisantes de lata, judías de lata y...
Tinned ham, tinned peas, tinned beans and...
¡Oye, Hombre de Lata!
Hey, Tin Woodsman !
un carrito de lata tirado por un muchacho de lata
A tin wheelbarrow pushed by a tin boy -
—Una lata de atún, una lata de foie gras, un pedazo de mantequilla, una lata de melocotón en almíbar.
A tin of tunny, a tin of pâté de foie, a lump of butter, a tin of peaches in svrup.
¿Has visto mi lata, mi lata Sweet Owen?
Have you seen my tin, my Sweet Owen tin?
Tenía la agradable infinitud de la lata de hojalata pintada en la lata de galletas.
It had the recessive pleasing infinity of the biscuit tin painted on the biscuit tin.
Hasta una lata de bizcochos…
Even a tin of biscuits .
La lata llegó hasta él.
The tin reached him.
Tenía la lata en la cocina.
She kept the tin in the kitchen.
-Acabarías en la lata.
“You’d end up in the tin.”
Una lata grado-balístico.
The canister's ballistics-grade.
Sí tenían la lata.
You did have that canister!
Sólo es una lata.
It is just a canister.
¿Y esa lata?
And why the canister?
Está en una lata.
it's in a canister.
Dame esa lata.
Give me that canister.
¿Es la lata de Marie?
Hey, is that Marie's canister?
-La lata de la muerte.
Canister of death.
Trae la lata de cianuro.
Bring that cyanide canister.
—Esa lata de ahí —dijo ella—.
‘That canister there,’ she said.
una lata de gas inmovilizador;
a canister of immobilizing gas;
Zenia no estaba en aquella lata, ni tampoco con la luz.
Zenia was not in that canister, or with the light either.
La lata estaba a sólo unos pies de distancia.
The canister was just a few feet away.
Tenía pensado llegar hasta la lata y cerrarla.
He had it in mind to get to the canister and shut it.
—Mira otra vez la lata plateada.
He looks up at the silver canister again.
Kat se puso la lata al lado.
Kat set the canister down by her leg.
nom
Qué lata , papá !
What a drag, dad!
Vaya una lata.
What a drag.
Es una lata.
It's a drag.
Hombre, qué lata...
Man, what a drag...
Son una lata.
They're such a drag.
- ¡Qué lata, Alfredo!
- What a drag, Alfredo!
- Una lata, ¿eh?
- A drag, eh !
- Qué lata, ¿no?
- What a drag, right?
Una lata seguro, pero no un desastre.
A drag for sure, but not a disaster.
Era una lata sentirse limitado por la realidad.
What a drag it was to be limited by reality.
—¡Oh, pero el presente es una verdadera lata!
‘Oh, but the Present’s a real drag!
Era una lata, eso de que las familias tuvieran que separarse continuamente.
This was a drag, families breaking up all the time.
Khetala and Jana drag, Lata trap.
Khetala and Jana drag, Lata trap.
Sólo era que siempre resultaba una lata tenerla cerca.
It was just that she was always a drag to be around.
pero chapotear a través de los arrozales era una lata y los muchachos no querían ni pensarlo.
but mucking through the paddies was a drag, and our boys wouldn’t dream of it.
Amor sin plata es una lata.
Romance without finance is a nuisance.
Cómo han dado lata estos mulas muertos.
These deads are a nuisance.
A mí no me deis la lata.
Don't be a nuisance to me.
La Sra. Meacham dice que soy una lata.
- Mrs. Meacham says I'm a nuisance.
Reconócelo. Soy una lata.
I'm a nuisance.
No eres una lata.
- You are not a nuisance.
Me parece que le estoy dando la lata.
I'm being a nuisance.
Qué lata es esta guerra, ¿no?
Darned nuisance, this war, isn't it?
Los niños son una lata.
Ain't young'uns a nuisance?
¡Y no le den mucho la lata!
And don't make a nuisance of yourselves!
Es una lata, Allie.
‘It’s a nuisance, Allie.
Es una lata, pero no es difícil.
It’s a nuisance, but it’s not hard.
Es una lata limpiar la máquina.
The machine is a nuisance to keep clean.
—Con esta brisa es una lata —contesté sonriendo.
“In this breeze, it’s a nuisance,” I said, laughing.
Supongo que, a veces, soy una lata terrible.
I guess I am an awful nuisance sometimes.
Aunque me temo que tendremos que darle la lata.
“Though I’m afraid we’ll be a damned nuisance to you.”
El individuo suele ser peligroso y siempre da la lata.
The individual is often dangerous and always a nuisance.
Supongo que sus guiños son un tic nervioso, pero es una lata.
I suppose that winking is just a nervous tic, but it’s a nuisance.
nom
Lady Marchmain ha estado dando la lata desde que volví a Londres. Intentando que me pusiera en contacto con ellos.
Lady Marchmain has been a positive pest ever since I got back to London trying to make me get in touch with them.
Cuida los pocos modales que tienes y no des la lata.
You mind whatever manners you have and don't be a pest.
Ya no es usted sólo una lata, también es peligroso... para el éxito de este trabajo.
You are no longer simply a pest, you are now becoming dangerous to the success of this whole assignment.
Das mucha lata.
You're a pest.
Es una verdadera lata.
He's really a pest.
Venga, no nos des la lata.
Come on, don't be a pest.
¿Por qué dais tanto la lata?
Why are you such a pest?
No des la lata y no me hagas pasar vergüenza.
Don't make a pest of yourself and don't embarrass me.
Siento ser una lata, pero me preguntaba si podría hacerme un pequeño favor.
I hate to be a pest, but I was wonderin' if I could ask you a teensy-weensy favour?
—¡Eres una auténtica lata!
"You're a real pest.
Malo. Bueno. Malo… –Kat, yo… no le daré la lata.
Bad . . . "Kat, I . . . I won't make a pest of myself.
—Ese Jackie ha empezado ya a dar la lata, sin esperar siquiera a que saliésemos de la estación.
“That Jackie, he become a pest afore we even got out of the station.”
Había esperado pacientemente y sin dar la lata a nadie, de modo que quizá no estaría tan mal.
I had waited patiently and without making a pest of myself. So maybe it would be all right.
Debería dejar de dar la lata en el barrio y dejar que Todd y Chrissie se lo montaran como quisieran.
I should stop being a pest in the neighborhood and just let Todd and Chrissie work things out however they chose.
Sí, podían ser unos plastas —¿qué padres no lo eran?— y les gustaba curiosear, pero la mayor parte de la lata y el curioseo eran por cosas menores.
Yes, they could be pests-what parents weren't?-and they liked to pry. But most of the pestering and prying were over the incidentals.
—Escucha, Firmino —prorrumpió el director—, no des tanto la lata y quédate ahí tranquilito atento a cómo se desarrollan las cosas.
burst out the Editor, “just keep calm and don’t make such a pest of yourself, stick in there for the moment and see how things work out.”
nom
Y es una maldita lata patearse después todo el camino de vuelta a Hampstead.
And it’s such a beastly bore having to fag back to Hampstead afterwards.’
nom
Lleva dando la lata todo el día.
He's been a pill all day.
El ha sido una lata todo el dia.
He has been a pill all day.
Louise, no seas una lata.
Oh, Louise, don't be a pill.
Siempre le estaba dando la lata para que llevara las pastillas, y tenía un vial de epinefrina y una jeringuilla en la casa, pero Bert no se llevó la epinefrina a casa de sus padres y dudo que supiera poner una inyección.
I was always on him about carrying his pills, and I had a vial of epinephrine and a syringe in the house, but Bert hadn’t brought the epinephrine to his parents’ house, and I doubt they would have known how to give the shot anyway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test