Traduction de "lana de angora" à anglaise
Lana de angora
nom
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Era un ceñido suéter de lana de angora.
It was a tight sweater of angora wool.
en el dorso de cada uno, un bordado en velluda lana de Angora dibujaba unas caras sonrientes.
fuzzy angora stitching formed a smile face on their backs.
Después, curiosamente cubierto con lana de angora, el bruto se disponía a montar a Mary V.
Then, fleeced oddly in angora, the brute set out to mount Mary V.
Bob fue arriba y regresó con el jersey favorito de Jane, una rebeca amarilla de lana de angora.
He went upstairs and came back down with her favorite sweater, a yellow angora cardigan.
Mira cuántos rizos.» Canija dormía todas las noches con la cabeza en su almohada, y en noches frías la tapaba con un chal de lana de angora.
Look at all these curls." Each night Mutt slept with her head on his pillow, and on cold nights she was wrapped in a shawl of angora rabbit wool.
Peter arrancó los jirones empapados de su ropa y Magda lo arropó en una manta de lana de Angora antes de examinar su herida en el interior iluminado del coche.
Peter stripped off the torn and sodden remains of his clothing and Magda wrapped him in the Angora wool travel rug before examining his wound under the interior light of the cab.
Llevaba zapatillas rojas «fóllame» con tacones de diez centímetros, un tubo de látex hasta la pantorrilla (verde lima) y un top bolero de lana de angora rosa.
It was wearing red fuck-me pumps with five-inch heels, a calf-length latex tube- lime green-and a bolero top in pink angora wool.
un jersey azul hielo de lana de angora de buena calidad que le había traído su difunto tío, que durante un tiempo había estado en Alemania, y que había sido incapaz de ponerse en Kars porque le quedaba demasiado estrecho y pegado al cuerpo;
an ice blue angora sweater that her late uncle had brought her from Germany, a garment of high quality but so tight-fitting she’d never been able to wear it in Kars;
Tú, que durante años no te habías atrevido a pintar, y por supuesto no con pinturas, has pintado para mí con unos colores que hasta que te he conocido ni siquiera estaba seguro del aspecto que podían llegar a tener, porque tú me has hablado del índigo, del ocre y del azul topacio, y ya las palabras mismas despedían colorido, y me has escrito de visillos de muselina y de la lana de angora, y literalmente de la lana de astracán (¡!), que cuando lo escribiste creí por un momento que realmente te estabas burlando de mí al tiempo que te imaginabas el palacio de tus sueños, y es que parece ser que soy incapaz de estar con una mujer que sabe decir «lana de astracán» porque ni siquiera sé el aspecto que tiene esa lana, aunque no tienes ni idea de lo que esa combinación de palabras hizo en mí...
You, who for years have not dared to paint, certainly not in color—you painted in a symphony with colors—I wasn’t even sure of how these colors looked until you. You spoke of indigo and ocher and sapphire blue, the words themselves were so colorful—you wrote about silk curtains and angora wool, and you definitely wrote about wool from Astrakhan (!)—when you wrote that, I truly thought for a moment that you were just playing with me, paintinga palace of dreams for yourself … but I can’t resist a woman who can say “Astrakhan wool.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test