Traduction de "la oscuridad de la noche" à anglaise
La oscuridad de la noche
Exemples de traduction
the darkness of the night
Los atacantes huyeron en la oscuridad de la noche y regresaron al territorio del Iraq.
In the darkness of the night, they fled back into the territory of Iraq.
El jueves 7 de abril, cientos de soldados israelíes entraron en la aldea poco después de la medianoche, irrumpieron en las viviendas y en la oscuridad de la noche hicieron salirse de ellas a decenas de hombres y mujeres.
On Thursday, 7 April, hundreds of Israeli troops entered the village shortly after midnight, raiding homes and rounding up dozens of men and women in the darkness of the night.
Es difícil para mí imaginar cómo más de 100 personas hacinadas en una embarcación no apta para acoger ni siquiera la mitad de ese número, pueden sobrevivir a un viaje tan agitado, casi todo en la negra oscuridad de la noche.
It was difficult for me to imagine how more than 100 persons in an overcrowded boat, not fit to accommodate even half that number, are able to survive such a choppy ride, mostly in total darkness of the night.
Como en la oscuridad de la noche invernal
As in the dark of winter night
¡Mira que encontrarte en la oscuridad de la noche!
Fancy meeting you in the dark of the night!
Yo quiero la oscuridad, quiero la noche.
I want darkness, I want night.
En la oscuridad de la noche, Adam no tenía la menor idea.
Here in the dark of the night, he had no idea.
había madera en abundancia y ella temía la oscuridad de la noche;
There was an abundance of wood. She dreaded the darkness and the night.
—No todo —añades, contemplando la oscuridad de aquellas noches.
“Not all,” you say, seeing the dark of those nights.
Pero había perdido todo sentido de la orientación en la oscuridad de la noche.
But he had lost all sense of direction in the dark of the night.
Eran alrededor de las cuatro, y la oscuridad de la noche estaba empezando a levantarse.
The hour was about four, and the ultimate darkness of the night was past.
A pesar del dolor y el sufrimiento, y a pesar de las muertes y lesiones, el Líbano sigue contribuyendo a la civilización mundial y sigue brillando como un faro de paz en la región: el Líbano, la fuente de paz en la región; el Líbano, que en la oscuridad de la noche ilumina con su luz de paz, cultura e ideas civilizadoras.
Despite the pain and suffering, despite death and injury, Lebanon remains a contributor to the civilization of the world and a beacon of peace in the region: Lebanon, the fount of peace in the region; Lebanon which, in the dark of night, shines its light of peace, culture and civilizing ideas.
Actuando al estilo de las más crueles y violentas dictaduras latinoamericanas del pasado, los militares golpistas atacaron la residencia del Presidente Zelaya aprovechando la oscuridad de la noche y bajo la violencia de las armas.
By acting in the same manner as the most cruel and violent Latin American dictatorships of the past, the pro-coup military attacked the residence of President Zelaya by dark of night and force of arms.
Esta práctica de las fuerzas de ocupación, conocida como "mapeo", ha llevado a que cientos de niños palestinos hayan sido detenidos, interrogados, fotografiados y aterrorizados, muchas veces en la oscuridad de la noche, sin que sus padres pudieran hacer nada para impedir esta crueldad ante la fuerza letal de la Potencia ocupante.
This practice by the occupying forces, referred to as "mapping", has resulted in the detention, the interrogation, the photographing and the terrorizing of hundreds of Palestinian children, many times in the darkness of night, with their parents helpless to stop this cruelty in the face of the lethal force of the occupying Power.
Resulta aún más curioso el hecho de que, cuando por fin apareció un rayo de esperanza que iluminó la feroz oscuridad de la noche de la lucha que comenzó a principios de este siglo —es decir, cuando el mundo sintió algo de optimismo tras el anuncio del Acuerdo de Oslo, la firma del acuerdo de paz jordano-israelí y el adelanto logrado en las conversaciones con Siria hasta una etapa en la que a veces había, como dijo el Presidente Hafez Al-Assad de Siria, menos puntos de divergencia que de convergencia—, el nuevo Gobierno israelí lo apagó repentinamente e hizo retroceder a toda la región al punto de partida: el enfrentamiento y la destrucción.
Even more peculiar is that, when a candle of hope flickered and lit the dark fierce night of the struggle that started early this decade — that is, when the world felt some optimism following the announcement of the Oslo agreement, the signature of the Jordanian-Israeli peace agreement and the progress achieved in the talks on the Syrian track to a stage described by President Hafez Al-Assad of Syria as at times encompassing fewer points of divergence than of convergence — after that slim beam of hope, the new Israeli Government came all of a sudden to extinguish it and decided to send the whole region back to square one: conflict and destruction.
—Esta no es la oscuridad de la noche —dijo luego—.
“This is not the darkness of night,”
¿Y la mitad de ese camino, durante la oscuridad de la noche?
And half of that in the darkness of night?
¡Pronto habrá oscuridad! ¡Llega la noche!
“It’ll be dark soon! Night!”
Pero en ese instante de oscuridad, cayó la noche.
But in that instant of darkness, the night swept in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test