Exemples de traduction
verbe
El Gobierno de la República Democrática del Congo deseaba firmemente poner fin a la crisis actual a fin de no interrumpir el proceso de democratización.
The speaker's Government was firm in its desire to put an end to the current crisis so as not to disturb the process of democratization.
De hecho, la frecuencia y el tamaño de las manifestaciones en la Ciudad de México ha motivado que un sector de la sociedad se haya pronunciado recientemente por la necesidad de reglamentar estas demostraciones, a fin de no alterar o interrumpir la vida cotidiana de la mayoría de los ciudadanos.
The frequency and scale of demonstrations in Mexico City have recently led one segment of society to stress the need to regulate these events so as not to disrupt or disturb the daily life of the majority of citizens.
No quiero que pierdan sus llamadas, pero éstas no deberían interrumpir a los oradores.
I do not want you to lose your calls, but they should not disturb speakers.
A ese respecto, las amenazas del Gobierno israelí de interrumpir el abastecimiento de agua y electricidad a la Franja de Gaza son preocupantes, sobre todo a la vista de su responsabilidad jurídica por la situación humanitaria en esa zona, a pesar de su retirada unilateral.
In that context, the Israeli Government's threats to halt water and electricity supplies to the Gaza Strip were disturbing, not least in view of its ongoing legal responsibility for the humanitarian situation there, despite its unilateral withdrawal.
Los turistas ya habían empezado a interrumpir algunas ceremonias y a perturbar la intimidad de los lakotas que trataban de tener visiones en zonas remotas de la montaña.
Tourists had already begun to interrupt some ceremonies and disturb the privacy of individual Lakota who were seeking visions in remote parts of the mountain.
Es igualmente inquietante que esté examinando un plan similar para interrumpir el suministro eléctrico y que haya pedido al Estado que le presente información detallada al respecto; entretanto, ha paralizado el plan.
It is also disturbing that it is considering a similar plan to cut electricity supply, and has requested the State to submit a detailed plan on the matter. In the meantime, it is blocking the plan.
962. En Australia Meridional, la Summary Offences Act 1953 (Ley de Faltas de 1953) prohíbe interrumpir o perturbar cultos religiosos e interrumpir o molestar a los oficiantes en cualquier reunión religiosa.
962. The South Australian Summary Offences Act 1953 also makes it unlawful to interrupt or disturb religious worship or to interrupt or disturb persons officiating at any religious meeting.
Por ejemplo, se denunció que se había acusado de terrorismo a una persona que había alterado el orden al interrumpir el tráfico y causar un embotellamiento.
For instance, it was alleged that an individual causing a disturbance by blocking road traffic and causing congestion was charged with terrorism.
Además, en virtud del artículo 262, toda persona que trate intencionadamente a una mujer embarazada con la intención de interrumpir su embarazo, será sancionada con prisión no superior a tres años o multa no superior a 3.000 florines.
In addition, under Article 262, any person, who intentionally treats a pregnant woman with the expectation of disturbing or disrupting her pregnancy, will be punished with imprisonment not exceeding three years or a fine not exceeding three thousand guilders.
En consecuencia, su delegación condena enérgicamente toda acción que cualquier Estado emprenda a través de sus agentes diplomáticos para intervenir en los conflictos políticos internos de otros Estados, incitar a la violencia, interrumpir la paz y subvertir el orden constitucional de otro Estado.
Her delegation therefore strongly condemned any attempt by a State through its diplomatic agents to interfere in the internal political conflicts of other States, incite to violence, disturb the peace and subvert the constitutional order of another State.
- No, no los quiero interrumpir.
- Don't disturb them.
Bueno, es como interrumpir.
well, it's disturbing.
Espero no interrumpir.
I hope I'm not disturbing.
No quiero interrumpir.
I don't want to disturb you.
Siento interrumpir, señor.
Sorry to disturb, sir.
Espero no interrumpir, caballeros.
- Hope I'm not disturbing lords.
Siento mucho interrumpir.
I am so sorry to disturb.
No se lo podía interrumpir.
Couldn’t be disturbed.
—Procuraré no interrumpiros.
I will take care not to disturb you.
No te quería interrumpir.
“I didn’t mean to disturb you.
—No, no quería interrumpir.
“Oh, I didn’t wish to disturb you.
Sería egoísta interrumpir su sueño.
It would be selfish to disturb her sleep.
Nadie se atrevió a interrumpir sus reflexiones.
No one dared disturb him.
Nadie habría osado interrumpir aquellas ceremonias.
No one dared disturb these ceremonies.
—Y como no quiero interrumpir vuestros retozos…
“And since I don’t want to disturb your love life .
verbe
Se interrumpirá a los oradores que excedan el límite de tiempo.
Speakers will be interrupted should they exceed the time limit.
No se puede interrumpir un proceso de votación que ya ha comenzado.
One cannot interrupt a voting process that has already begun.
Los representantes mekamui también prometieron no interrumpir el proceso electoral.
The Mekamui representatives also pledged not to interrupt the electoral process.
La prescripción se interrumpirá en cuanto se inicie la acción penal.
The statute of limitations is interrupted as soon as a criminal case is brought.
c) No interrumpir los programas en curso;
(c) Not interrupt ongoing programmes;
La presencia del delincuente no era necesaria para interrumpir el plazo de prescripción.
The presence of the offender was not required to interrupt the period of limitations.
El 15 de diciembre las partes decidieron interrumpir las negociaciones.
On 15 December, the parties decided to interrupt negotiations.
Esos ataques cibernéticos tenían por objeto interrumpir las operaciones normales.
These cyberattacks were intended to interrupt normal business operations.
La Presidenta (habla en inglés): Me veo obligada a interrumpir al orador.
The Chairperson: I am obliged to interrupt the speaker.
Perdón.Siento interrumpir.
Sorry. Sorry to interrupt.
Disculpe por interrumpir.
Sorry to interrupt.
Disculpen por interrumpir.
Sorry for interrupting.
Disculpeme por interrumpir.
Excuse the interruption.
Escuche sin interrumpir.
Listen without interrupting.
No había nada que interrumpir.
There was nothing to interrupt.
No se lo puede interrumpir.
It cannot be interrupted.
verbe
Esos ataques suelen interrumpir el suministro de asistencia humanitaria a los niños.
These attacks often have a disrupting impact on the delivery of humanitarian assistance to children.
En otros lugares, solo se informó de unos pocos intentos aislados de interrumpir la votación.
Elsewhere, only a few isolated attempts to disrupt voting were reported.
:: El hielo causado por el frío extremo podría interrumpir la entrada de agua de refrigeración
:: Ice due to extreme cold could disrupt the intake of cooling water
El objeto que se pretende con esta medida es interrumpir al mínimo las clases.
This is intended to minimise the disruption of classes as much as possible.
:: Los escombros causados por las tormentas y las inundaciones podrían interrumpir la entrada de agua de refrigeración.
:: Debris caused by storms and floods could disrupt the intake of cooling water
Esfuerzos del Sudán para interrumpir la labor de socorro internacional a los refugiados sudaneses
Sudan's efforts to disrupt international relief efforts to Sudanese refugees
Se sugiere que un arreglo como este se implante gradualmente, a fin de no interrumpir el ciclo de gobernanza.
It is suggested that such an arrangement be gradually put into place so as not to disrupt the governance cycle.
De lo contrario, podría interrumpir los progresos conseguidos.
Otherwise, it could disrupt the progress made.
No hay que tratar en modo alguno de interrumpir el programa, ni de transferir los recursos disponibles a otra operación.
There should be no attempt whatsoever to disrupt the programme, or to transfer existing resources to another operation.
Las actuaciones el Tribunal no se deben interrumpir.
The Court proceedings must not be disrupted.
¿Para interrumpir las comunicaciones de emergencia?
Disrupt emergency communications?
- No quiero interrumpir nada.
- I don't want to disrupt anything.
Interrumpir su educación.
Disrupt his education
Interrumpiré los emisores.
That'll disrupt the emitters.
Interrumpir sus comunicaciones.
Disrupt their communications.
Interrumpir las comunicaciones del enemigo.
To disrupt enemy communications.
Interrumpir su frecuencia.
Disrupt their frequency.
Prefiero no interrumpir su trabajo.
I’d prefer not to disrupt their work.
Intentaron interrumpir nuestro trabajo.
‘You tried to disrupt our work.’
Podríais interrumpir su ceremonia.
You might be able to disrupt their ceremony.
Yo también lo estaba, pero no hasta el extremo de interrumpir el almuerzo.
I was worried too, but not to the point of disrupting lunch.
–Naturalmente que intentará interrumpir la boda.
“Of course she’ll try to disrupt the wedding.
¡Vienen a interrumpir nuestra digna reunión!
“They’ve come to disrupt our dignified meeting!
De verdad que no deseo interrumpir tu investigación.
I really don’t want to disrupt your investigation.
Os agradezco que me hayáis permitido interrumpir vuestra lección.
Thank you for letting me disrupt your teaching.
No quería interrumpir la fiesta despidiéndose.
“He didn’t want to disrupt the party by saying goodbye.”
—Está rezando, no se la puede interrumpir. —Ah.
‘It’s prayer time, she can’t be disrupted.’ ‘Oh.
Se interrumpirá la maquetación electrónica de algunas publicaciones jurídicas.
Desktop publishing would be discontinued for some legal publications.
7A.44 Se interrumpirá la prestación de servicios técnicos a las reuniones del CMA (603.000 dólares).
7A.44 The provision for the technical servicing of the WFC meetings ($603,000) will be discontinued.
La reducción del número de publicaciones se debe a que en el bienio 2006-2007 se van a interrumpir varias reimpresoras.
The reduction in the number of publications is due to the discontinuation of reprints in 2006-2007.
Además, muchas jóvenes que quedan embarazadas se ven obligadas a interrumpir sus estudios.
In addition, many young girls who become pregnant are forced to discontinue their education.
- Interrumpir el examen de la situación cuando seguir el examen o adoptar medidas no esté justificado;
- Discontinue considering the situation when further consideration or action is not warranted;
Interrumpir el debate supondría desatender a las personas a las que se está tratando de proteger.
To discontinue the discussion would be to fail the very people that it was trying to protect.
No debieron interrumpir la ocupación para la cual estaban preparados por su formación y cultura, como alegan.
They did not have to discontinue the occupation for which they were educationally and culturally equipped, as claimed by them.
Ha decidido interrumpir el examen de 4 comunicaciones.
It had decided to discontinue consideration of four communications.
La misma norma rige cuando sea necesario revisar o interrumpir la asistencia.
The same rule applies if the assistance is to be revised or discontinued.
Me veo obligado obligado a interrumpir.
Am forced to discontinue.
Entonces quizá tengan razón al decir que debo interrumpir la terapia.
So perhaps they were right to discontinue my therapy.
¿Me gustaria interrumpir, senor?
Would you like me to discontinue, sir?
Unidad cuatro, interrumpir persecución.
Unit 4, discontinue pursuit.
Estás dispuesto a interrumpir todas las referencias al presidente.
You're hereby to discontinue all references to the president.
Voy a interrumpir tu mesada.
I'm discontinuing your allowance.
Desafortunadamente vamos a tener que interrumpir el tratamiento.
Unfortunately we're going to have to discontinue the treatment.
Espera, lo siento, "interrumpir"?
Wait, I'm sorry, "discontinue"?
Pero nos llevábamos de maravilla hasta que alguien... decidió interrumpir.
But we got along great until someone ... He decided to discontinue.
Sentimos tener que interrumpir esta emisión. Hemos recibido un mensaje.
Unfortunately we must discontinue the broadcast, because of a message that just came in. .
Pero el elfo, mirando de Cadderly a Danica, escogió interrumpir la conversación.
But the elf, looking from Cadderly to Danica, chose to discontinue the discussion.
Farfrae recibió debidamente la petición de interrumpir sus atenciones con Elizabeth-Jane.
Farfrae duly received the request to discontinue attentions to Elizabeth-Jane.
—Que debería interrumpir mis experimentos, al menos hasta que llegáramos a las proximidades de Yellowstone.
‘That I should discontinue the experiments, at least until we’d arrived around Yellowstone.
Señálamela —le pedí, principalmente para inducirla a interrumpir el castigo. —¡Ahí!
Point it out to me,’ I pleaded, mainly to induce her to discontinue the punishment. ‘There!
Ella no tiene la intención de interrumpir su relación con Gerald; le está dando demasiado placer.
She does not intend to discontinue her affair with Gerald — she is enjoying it too much.
—Ya lo ha hecho —replicó Berit—, aunque ella no quiere interrumpir nuestra amistad.
‘It already has,’ Berit replied. ‘She doesn’t want to discontinue our friendship, though.
Interrumpiré la reunión para la oración de los miércoles mientras me voy de vacaciones en julio.
I shall discontinue the Wednesday prayer meeting while I am away on vacation during July.
Las penalizaciones económicas de trabajar menos horas e interrumpir el trabajo son enormes para los ejecutivos —afirman los tres economistas—.
“The pecuniary penalties from shorter hours and any job discontinuity among MBAs are enormous,” the three economists write.
verbe
En concreto y en particular se han de interrumpir temporalmente el suministro de información y la acogida y el desarrollo de inspecciones.
Practical consequences will include a temporary halt to the provision of information and the hosting and conduct of inspections.
Cuanto menor sea el volumen de obra ejecutado por el contratista antes de interrumpir su trabajo, menor será ese monto.
The less work the contractor carries out before the project comes to an early halt, the smaller the fund.
128. Las autoridades del Taliban deberían proseguir sus esfuerzos para interrumpir la producción de opio seco.
The Taliban authorities should continue to make efforts to halt the production of dry opium.
Asimismo, el Parlamento revocó su decisión anterior de interrumpir la producción de petróleo.
The parliament also revoked its decision to halt oil production.
Cuanto menor sea el trabajo ejecutado por el contratista antes de interrumpir su labor, menor será el fondo.
The less work the contractor had carried out before the project comes to an early halt, the smaller the fund.
Señores, voy a interrumpir esta reunión... y a llamarlos individualmente por teléfono.
All right, gentlemen, I'm going to call a halt to this meeting and get back to you individually by phone.
Deje recado para interrumpir el viaje.
Leave a message for him to halt the fly.
¿Es que he vuelto a interrumpir el clamoroso silencio?
Why, did I bring the deafening silence to a halt again?
Una vez buscaste tu cerebro en el corazón de todo un planeta. sólo para interrumpir su órbita y ganar una apuesta.
You did once plumb your brain into the core of an entire planet just to halt its orbit and win a bet.
Pero si la mujer quisiera interrumpir la relación y casarse con otro, puede hacerlo.
Should the woman, however, care to halt the relationship... and marry someone else, she's entitled to do so.
¿Interrumpir el viaje?
Halt the flight! He'll laugh at me.
Disculpen por interrumpir el festival pero recuerdo claramente haber pagado por uno de col de Bruselas con mantequilla.
Pardon me for halting the festivities... but I distinctly remember paying for a buttered Brussels sprout.
No pretendía interrumpir la conversación.
I did not intend to halt conversation.
Para interrumpir la infiltración de terroristas en las Américas. No solo los que se dirigen a El Salvador sino también los que se dirigen al resto de Centroamérica y quizá Sudamérica. Y de seguro, Norteamérica.
Try to halt the infiltration into the Americas by terrorists, by outside interference and those who aren't just aiming at El Salvador but I think are aiming at the whole of Central and possibly later, South America and, I'm sure, eventually North America.
Nuestra primera prioridad es confundir a Ho Gae e interrumpir su ataque inicial.
Our first priorities are to confuse Ho Gae and halt his initial attack.
Estuvo tentado de interrumpir la sesión.
He was tempted to call a halt to proceedings.
No osaréis interrumpir nuestro trabajo.
You dare not bring all this work to a halt.
Damon levantó una mano para interrumpir sus palabras.
Damon threw up a hand to halt the diatribe.
Por fin el director mismo debió interrumpir la polémica.
The editor himself finally called a halt to it.
Kaeso consiguió reír e interrumpir así aquel discurso.
Kaeso managed a halting laugh.
Era frecuente que hubiera que interrumpir una sesión debido al ruido.
Sessions were often halted midstream because of the noise.
Liraz no podría interrumpir su caída aunque quisiera.
she couldn’t halt its fall if she wanted.
Tuvo que interrumpir la charla trivial y hacerse comprender:
She had to put a halt to small talk and make herself understood.
De todos modos, puedes interrumpir la excavación. —¿Tan pronto?
“Still, you may now halt the digging.” “So soon?
verbe
La mujer hizo un leve gesto, como para interrumpir su pregunta.
The woman gestured slightly, as if to cut off his question.
—¿Es que ese idiota no sabe que interrumpirá el comercio en las montañas?
"Doesn't the fool know that he'll cut off trade along the mountains?
Inez rompió a llorar. Gallaudet hizo señas de interrumpir.
  Inez sobbed. Gallaudet gave the cut-off sign.
No fue necesario ningún golpe mental para interrumpir la parrafada del físico.
No mind-thrust was needed to cut off the physicist’s tirade.
—Detrás del cuadro hay un instrumento destinado a interrumpir la corriente eléctrica.
Behind the panel there is an instrument designed to cut off the electric current.
Dionisio alzó la mano con un gesto seco para interrumpir sus palabras.
Dionysius raised his hand sharply to cut off the complaining.
—La Cofradía interrumpirá ahora vuestras comunicaciones y clausurará todos los espaciopuertos de Arrakis.
The Guild will now cut off your communications and shut down all spaceports on Arrakis.
Recuerda que ha oído a Disa pronunciar esas palabras justo antes de interrumpir la conversación.
He heard Disa say those words just before their conversation was cut off.
verbe
Las actividades de rehabilitación son importantes para interrumpir el ciclo que lleva a depender de la asistencia internacional.
13. Rehabilitation activities are essential in order to break the cycle of dependency on international assistance.
C. Interrumpir la trayectoria ascendente de los costos
C. Break the upward trajectory of costs
Eso no es desarrollo; eso es dependencia y es un ciclo que debemos interrumpir.
That is not development; that is dependence, and it is a cycle that we need to break.
Son también una de las claves para interrumpir el círculo vicioso de la pobreza.
It is also one way of breaking the vicious circle of poverty.
El reto de las políticas es interrumpir el ciclo de desigualdad social y económica promoviendo la movilidad socioeconómica.
The policy challenge is to break the cycle of social and economic inequality by fostering socioeconomic mobility.
No se debe escatimar esfuerzos para interrumpir el estancamiento en las conversaciones entre israelíes y palestinos.
No effort should be spared to break the deadlock in the Israeli-Palestinian talks.
Las estudiantes maoríes solían interrumpir la educación y trabajaban antes de iniciar esa enseñanza.
Maori students took a break and worked before they entered tertiary education.
156. Además de ello, hay otros derechos que permiten interrumpir temporalmente la carrera:
156. Workers also enjoy the following rights to a temporary career break:
Este ciclo vicioso es muy difícil de interrumpir para la mayoría de la población.
This vicious cycle is very difficult to break for the majority of the population.
La forma de avanzar para interrumpir el estancamiento actual del proceso de paz es muy clara.
The way forward to break the current impasse in the peace process is very clear.
Eso interrumpirá la conexión.
That will break the connection.
¡No hay que interrumpir la cadena!
Don’t break the chain!
—No pretendía interrumpir tu…
‘Didn’t mean to break your—’
Es más que interrumpir un hábito;
“It’s more than breaking a habit;
Y yo, yo no quería… interrumpir.
“And I, I didn’t want to… break in.
Esto pareció interrumpir la corriente.
That seemed to break the current;
Sin ni siquiera interrumpir el beso.
Without even breaking the kiss.
—Siento interrumpir la fiesta…
Sorry to break up the party .
verbe
En muchos casos tienen que interrumpir su formación, ir a vivir con sus maridos rodeadas de extraños y someterse a relaciones sexuales con un hombre mayor.
Most girls have to cut short their education, live with their husbands among strangers and submit to sex with an older man.
Evidentemente, no querríamos interrumpir el debate en esta fase.
Clearly, we would not want to cut the discussion short at this stage.
- Interrumpir la visita a los Estados Unidos de América del Presidente del Gobierno de la Federación de Rusia E. M. Primakov;
- Cut short the visit to the United States by the Chairman of the Government of the Russian Federation, E.M. Primakov;
—Tengo que interrumpir esto.
I have to cut this one short.
No se puede interrumpir.
Can’t cut it short.
Trató de interrumpir el relato.
She tried to cut the story short.
Qué lástima que tuviéramos que interrumpir la farsa.
Too bad we had to cut that farce short.
Pero se puede interrumpir la corriente desde allí mismo.
But it’s possible to cut the circuit over there.
—Tengo que interrumpir nuestra conversación, Joven Bao.
I have to cut my visit short, Young Bao.
verbe
¿Vas a interrumpir el juego para escuchar un programa de ciencia ficción? George contestó: —¿Crees que se trata de eso?
You holding up the game just to listen to a science-fiction program?” George said, “But is it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test