Traduction de "habitantes de las tierras" à anglaise
Habitantes de las tierras
  • land dwellers
  • inhabitants of the lands
Exemples de traduction
inhabitants of the lands
8. Condenar las prácticas y provocaciones de las fuerzas de ocupación israelíes contra los habitantes de la aldea siria de Ghajar en el Golán árabe sirio ocupado con el fin de fraccionarla, desplazar a sus habitantes y construir un muro de separación entre los habitantes y sus tierras y medios de sustento; considerar que la transferencia forzada de la población civil a la parte meridional de la aldea que lleva a cabo Israel constituye una violación del derecho internacional humanitario, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra y, de conformidad con el artículo 7 del Estatuto de la Corte Penal Internacional, un "crimen de lesa humanidad"; considerar asimismo que cualquier partición de la aldea socavaría la soberanía de la República Árabe Siria sobre ella; pedir a la comunidad internacional que asuma sus responsabilidades y presione a Israel para evitar que divida la aldea y poner fin al sufrimiento humano, social y económico de sus habitantes que trabajan bajo la ocupación; y apoyar el derecho de la República Árabe Siria para adoptar cualquier medida necesaria para evitar la partición de la aldea;
8. To condemn the practices and provocations of the Israeli occupation forces against the inhabitants of the Syrian village of Ghajar in the occupied Syrian Arab Golan, with the aim of partitioning it, displacing its inhabitants and constructing a separation wall between the inhabitants and their lands and livelihood; consider Israel's forcible transfer of the civilian population to the southern part of the village as a violation of international humanitarian law, especially the Fourth Geneva Convention and, in accordance with article 7 of the Statute of the International Criminal Court, "a crime against humanity"; further consider any partition of the village as undermining Syria's sovereignty over it; call on the international community to assume its responsibilities by exerting pressure on Israel to prevent it from partitioning of the village and put an end to the humanitarian, social and economic suffering of its inhabitants labouring under the occupation; and support Syria in reserving its right to take whatever measures necessary to prevent partition of the village;
8. Condenar las prácticas y las provocaciones de las fuerzas de ocupación israelíes contra los habitantes de la aldea siria de Ghajar, en el Golán árabe sirio ocupado, que tienen por objeto provocar su partición, el desplazamiento de sus habitantes y la construcción de un muro de separación entre los habitantes y sus tierras y sus medios de subsistencia; El traslado forzoso de la población civil realizado por Israel a la parte meridional de la aldea constituye una violación del derecho internacional humanitario, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra y, de conformidad con el artículo 7 del Estatuto de la Corte Penal Internacional, un "crimen de lesa humanidad".
8. To condemn the practices and provocations of the Israeli occupation forces against the inhabitants of the Syrian village of Ghajar in the occupied Syrian Arab Golan, with the aim of partitioning it, displacing its inhabitants and constructing a separation wall between the inhabitants and their lands and livelihood. Israel's forcible transfer of the civilian population to the southern part of the village is a violation of international humanitarian law, especially the Fourth Geneva Convention and, according to article 7 of the Statutes of the International Criminal Court, "a crime against humanity".
El Convenio Nº 169 de la OIT contiene una disposición según la cual, aunque el Estado sea titular del derecho de propiedad de los minerales del subsuelo, debe consultar con los habitantes de las tierras bajo las que se encuentren. ¿Qué medidas se han tomado para que los grupos indígenas sigan beneficiándose de sus formas tradicionales de vida económica al tiempo que se explotan los recursos petroleros y otros recursos del subsuelo?
ILO Convention No. 169 contained a provision to the effect that, even when the State held the rights to subsurface minerals, there should still be full consultation with the inhabitants of the land under which they lay. Were steps being taken to ensure that indigenous groups continued to benefit from their traditional forms of economic life while oil and other subsurface resources were being exploited?
El Secretario General indica, en particular, que el número de ejecuciones extrajudiciales ha aumentado, que la construcción del muro que divide los territorios palestinos separa a los habitantes de sus tierras y les impide acceder a sus explotaciones agrícolas, a su trabajo y a los servicios permanentes, que numerosos palestinos son encarcelados o detenidos sin cargos ni proceso judicial y que prosigue la construcción o ampliación de los asentamientos, lo que constituye una violación manifiesta de las exigencias de la hoja de ruta del Cuarteto.
The report had also pointed out that the number of extrajudicial killings had intensified, that the erection of the barrier that fragmented Palestinian territories separated the inhabitants from their lands and restricted access to their farms, jobs and services. Large numbers of Palestinians had been imprisoned or detained without any judicial procedure or formal charge, and the process of construction and growth of settlements persisted in blatant disregard for the road map of the Quartet.
8. Condenar las prácticas y provocaciones de las fuerzas de ocupación israelíes contra los habitantes de la aldea siria de Ghajar en el Golán árabe sirio ocupado con el fin de fraccionarla, desplazar a sus habitantes y construir un muro de separación entre los habitantes y sus tierras y medios de sustento; considerar que la transferencia forzada de la población civil a la parte meridional de la aldea que lleva a cabo Israel constituye una violación del derecho internacional humanitario, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra, y un crimen de lesa humanidad; considerar asimismo que cualquier partición de la aldea representaría un intento de violación de la soberanía de la República Árabe Siria sobre ella; exhortar a la comunidad internacional a que asuma sus responsabilidades y presione a Israel para evitar que divida la aldea y para que ponga fin al sufrimiento humano, social y económico de sus habitantes que trabajan bajo la ocupación; y apoyar a Siria que se reserva el derecho de adoptar cualquier medida que sea necesaria para evitar la partición de la aldea;
8. To condemn the practices and provocations of the Israeli occupation forces against the inhabitants of the Syrian village of Ghajar in the occupied Syrian Arab Golan, with the aim of partitioning it, displacing its inhabitants and constructing a separation wall between the inhabitants and their lands and livelihood; to consider Israel's forcible transfer of the civilian population to the southern part of the village a violation of international humanitarian law, especially the Fourth Geneva Convention, and a crime against humanity; likewise to consider any partition of the village as designed to infringe Syrian sovereignty over it; to call upon the international community to assume its responsibilities to pressure Israel to stop it from partitioning the village and put an end to the humanitarian, social and economic suffering of its inhabitants labouring under the occupation; and to support Syria in reserving its right to take whatever measures are necessary to prevent partition of the village;
Con esta tarea se pretende demostrar a los habitantes que las tierras que han tenido desprotegidas les pueden brindar alimento y contribuir a mejorar sus dietas.
By undertaking this task they are trying to demonstrate to the inhabitants that the land they had left unprotected can provide them with food and help to improve their diet.
7. Condenar las prácticas y las provocaciones de las fuerzas de ocupación israelíes contra los habitantes de la aldea siria de Ghajar, en el Golán árabe sirio ocupado, tendientes a provocar su partición, el desplazamiento de sus habitantes y la construcción de un muro de separación entre los habitantes y sus tierras y sus medios de subsistencia.
7. To condemn the practices and provocations of the Israeli occupation forces against the inhabitants of the Syrian village of Ghajar in the occupied Syrian Arab Golan, with the aim of partitioning it, displacing its inhabitants and constructing a separation wall between the inhabitants and their lands and livelihood.
Se estableció un Gobierno en tierra de otros, con una población proveniente de todo el mundo, a costa de la expulsión hacia el exilio y hacia una vida sin hogar de millones de los verdaderos habitantes de esa tierra.
A Government was established in the territory of others with a population collected from throughout the world at the cost of driving millions of the rightful inhabitants of the land into diaspora and homelessness.
Los trágicos sucesos que recientemente se han producido en el Oriente Medio confirman la pertinencia de esa distinción, puesto que en esa región hay un régimen de ocupación que, en contra de lo dispuesto en el Cuarto Convenio de Ginebra, emplea todos los medios a su alcance para reprimir y aterrorizar con su barbarie a los habitantes de las tierras ocupadas, a los que denomina terroristas; sin embargo, no se trata de terroristas sino del pueblo palestino que lucha por liberar sus territorios.
The recent tragic events in the Middle East confirmed the relevance of such a distinction. In that region, an occupier regime continued to employ all means at its disposal and in contravention of the provisions of the Fourth Geneva Convention, to suppress and terrorize, in a barbaric manner, the inhabitants of the lands it occupied, while labelling them as terrorists. However, they were not terrorists but native people of Palestine struggling to liberate their territories.
Condenar las prácticas y provocaciones de las fuerzas de ocupación israelíes contra los habitantes de la aldea siria de Ghajar en el Golán árabe sirio ocupado con el fin de fraccionarla, desplazar a sus habitantes y construir un muro de separación entre los habitantes y sus tierras y medios de sustento; considerar que la transferencia forzada de la población civil a la parte meridional de la aldea que lleva a cabo Israel constituye una violación del derecho internacional humanitario, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra y, un "crimen de lesa humanidad"; considerar asimismo que cualquier partición de la aldea representaría un intento de violación de la soberanía de la República Árabe Siria sobre ella; pedir a la comunidad internacional que asuma sus responsabilidades y presione a Israel para evitar que divida la aldea y poner fin al sufrimiento humano, social y económico de sus habitantes que trabajan bajo la ocupación; y apoyar el derecho de la República Árabe Siria para adoptar cualquier medida necesaria para evitar la partición de la aldea;
To condemn the practices and provocations of the Israeli occupation forces against the inhabitants of the Syrian village of Ghajar in the occupied Syrian Arab Golan, with the aim of partitioning it, displacing its inhabitants and constructing a separation wall between the inhabitants and their lands and livelihood; to consider Israel's forcible transfer of the civilian population to the southern part of the village a violation of international humanitarian law, especially the Fourth Geneva Convention, and "a crime against humanity"; likewise to consider any partition of the village as designed to infringe Syrian sovereignty over it; to call upon the international community to assume its responsibilities to pressure Israel to stop it from partitioning the village and put an end to the humanitarian, social and economic suffering of its inhabitants labouring under the occupation; and to support Syria in reserving its right to take whatever measures are necessary to prevent partition of the village;
Tú me hablas a menudo de palmeras, de serpientes, de leones, de rinocerontes y de otros habitantes de estas tierras
You often talk to me of palm trees, snakes, lions, rhinoceroses and the other inhabitants of these lands
¿Y no había unos isleños, en algún lugar del Pacífico, a cuyos antepasados se acusó de comerse, sí, comerse, a los habitantes de las tierras que conquistaban?
And were there not islanders, somewhere in the Pacific, whose ancestors stood accused of eating—yes, eating the original inhabitants of the lands they occupied?
Transcurrieron dos meses más, tiempo que el Chnan aprovechó para realizar grandes progresos en el aprendizaje de la lengua de los habitantes de aquella tierra.
Two months passed, and in that time the Chnan managed to make good progress in learning the language of the inhabitants of that land.
Los isleños de Sajalin, de igual modo que los habitantes de la Tierra de Fuego, no conocen el empleo de las redes o, si no lo ignoran, al menos no se sirven de ellas.
The islanders of Sakhalin, as well as the inhabitants of the Land of Fire, they do not know the use of networks or, if they do not ignore it, at least not they use them.
Que se habían vuelto una tribu de tullidos iluminados a los que los habitantes de otras tierras reverenciaban como a dioses, enviaban ofrendas en balsas de madera y consultaban como a oráculos.
That they’d become a tribe of enlightened cripples whom the inhabitants of other lands worshipped like gods, sending tribute on rafts and consulting them like oracles.
—Hoy día el mundo cuenta con mil quinientos millones de habitantes, cuando las tierras habitables sólo miden cuarenta y seis millones de millas cuadradas.
—Today the world has fifteen hundred million inhabitants, when habitable lands are only forty-six million miles square.
Los temores disminuyeron cuando el viaje se hizo más cómodo, y rápidamente se evidenció que bastantes años antes aquél debió ser un camino muy transitado por los habitantes de esa tierra.
Their fears began to dissipate as travel grew easier, and it became readily apparent that in years long since gone, the road had been a major thoroughfare for the inhabitants of this land.
Como otros alcaldes antes que él, a Rudgutter le gustaba comparar la civilización y el esplendor de la Ciudad-Estado República de Nueva Crobuzón con la barbarie en la que degeneraban los habitantes de otras tierras.
Like mayors before him, Rudgutter liked to compare the civilization and splendour of the City-State Republic of New Crobuzon with the barbarian muck in which inhabitants of other lands were forced to crawl.
Estaban seguros de que iban a ser los únicos habitantes de esa tierra de leche y miel, excepto unos pocos blancos, claro está, como John Brown, del que los libros de Historia decían, en cualquier caso, que estaba loco.
They were assured that they were going to be the only inhabitants of that land of milk and honey, except of course a few whitefolks like John Brown who history books said was crazy anyway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test