Traduction de "griego o latino" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
228. Hay 14 denominaciones cristianas en el Iraq: caldea; asiria (Iglesia Oriental); asiria católica (Antigua Iglesia Oriental); siríaca ortodoxa; siríaca católica; armenia ortodoxa; armenia católica; griega ortodoxa; griega católica; latina; protestante evangélica nacional; presbiteriana evangélica asiria; adventista del Séptimo Día; y ortodoxa copta.
228. There are 14 Christian denominations in Iraq: Chaldean - Assyrian (Church of the East) - Assyrian Catholic (Ancient Church of the East) - Syriac Orthodox - Syriac Catholic - Armenian Orthodox - Armenian Catholic - Greek Orthodox - Greek Catholic - Latin - National Evangelical Protestant - Assyrian Evangelical Presbyterian - Seventh-Day Adventist - Coptic Orthodox.
Idiomas: Alemán (lengua materna), español (buen conocimiento), inglés (buen conocimiento), francés (conocimiento suficiente), griego y latín (nivel escolar).
Languages: German (mother tongue), Spanish (fluent), English (fluent), French (working level), Greek and Latin (school level).
20. El contenido gaseoso de la atmósfera (aër en griego y latín) ha sido clasificado como uno de los patrimonios jurídicos comunes desde la época romana, como lo proclamó en el siglo VI un famoso pasaje en las Instituciones del emperador Justiniano (II.1.1: Clasificación de las cosas (De rerum divisione)): "By the law of nature, things can be everybody's: these things which are naturally common to all are the air, flowing water, the sea and the seashores" ("Por ley de la naturaleza, las cosas pueden ser de todos: estas cosas que, naturalmente, son comunes a todos son el aire, el agua que corre, el mar y las costas del mar") (cursivas añadidas).
20. The gaseous content of the atmosphere (aër in Greek and Latin) has been categorized as one of the legal commons since Roman times -- as proclaimed in the sixth century in a famous passage in the Institutes of Emperor Justinian (II.1.1: classification of things, de rerumdivisione): "By the law of nature, things can be everybody's: these things which are naturally common to all are the air, flowing water, the sea and the seashores" (emphasis added).
Por consiguiente, todos nosotros, caldeos, asirios, sirios, armenios, griegos y latinos, formando una comunidad cristiana, pedimos que la nueva Constitución del Iraq:
Consequently, we -- Chaldeans, Assyrians, Syrians, Armenians, Greeks and Latins -- forming together one Christian community, ask that the new Iraqi Constitution:
Esto debido a la pregunta crucial emergente de la época acerca de que lengua deberían utilizar los Eslavos para adorar a Dios: Griego o Latín?
Because the crucial question arose of which language the Slavs should worship God in, Greek or Latin?
Es por eso que los nombres son siempre griegos o latinos.
That is why names are always Greek or Latin.
Griego o latín o hebreo o las tres cosas, para "suficiente".
Greek or Latin or Hebrew or all three, for "enough".
Sabía griego y latín y hebreo, y todo sobre teología.
And he knows Greek and Latin and Hebrew, and all about theology.
Maldijo en iceno, en griego, en latín, en galo, pero en ningún caso en voz alta.
Greek, in Latin, in Gaulish, none of it aloud.
Jristo pensó que parecía un profesor de griego y latín.
He looked, Khristo thought, like a professor of Greek and Latin.
Me escribe que está haciendo muchos progresos en griego y latín.
She writes to me that she is making much progress in her Greek and Latin.
San Jerónimo estaba traduciendo —del hebreo y del griego— al latín.
Saint Jerome was doing translations—from Hebrew and from Greek—into Latin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test