Traduction de "formas diversas" à anglaise
Exemples de traduction
Esas estrategias adoptan formas diversas.
Such strategies come in various forms.
Son las propias colectividades las que deciden en lo referente a la estructura y las actividades de esos grupos, que por tanto adoptan formas diversas.
It was the municipalities themselves which decided on the structure and activities of those groups which, consequently, took various forms.
Los ataques revistieron formas diversas y ejemplifican el fenómeno de la violencia de los colonos en toda la Ribera Occidental.
The attacks took various forms and are emblematic of the phenomenon of settler violence throughout the West Bank.
241. La educación relativa a los derechos humanos está presente en formas diversas en todos los niveles de escolarización.
241. Human rights education is present in various forms at all educational levels.
Figura, en formas diversas, en los proyectos de todos los Relatores Especiales sobre la cuestión del derecho de los tratados.
It appears in various forms in the drafts by all the special rapporteurs on the law of treaties.
Esta atención adopta formas diversas, como la atención psicológica, la intermediación y la conciliación familiar.
This support is given in various forms, including psychological assistance and family mediation and conciliation services.
- formas diversas de pobreza material (sobreendeudamiento, dificultades de alojamiento, desempleo),
various forms of poverty (overindebtedness, housing problems, unemployment);
Sin embargo, sigue habiendo importantes trabas comerciales en formas diversas.
However, significant trade barriers still existed in various forms.
Niños de familias pobres son víctimas de la trata con fines de trabajo o de formas diversas de explotación económica.
Children from poor families are trafficked for labour or various forms of economic exploitation.
En diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen formas diversas de familia.
In different cultural, political and social systems, various forms of the family exist.
se muestra en otras formas diversas.
And at night it shows itself in various forms.
Este debate duró, en formas diversas, varios miles de años.
In various forms, this debate had been going on for several thousand years.
Algunos se manifestaban de formas diversas si residían demasiado tiempo en un mismo lugar, o si tiraba demasiado de ellos alguna emoción fuerte.
Some would manifest in various forms if they resided too long in one place, or if they were pulled through by strong emotions.
Mientras iban y venían por el sendero, los dos viejos amigos reanudaron la conversación que, de formas diversas, habían mantenido en el pasado media docena de veces y que les procuraba harto más consuelo que entonar el himno de la nostalgia.
As they strolled up and down, the two old friends resumed the conversation they had had in various forms a half-dozen times before but that gave them rather more comfort than singing “Pilgrim.”
18. Las legislaciones nacionales regulan en forma diversa la naturaleza de la responsabilidad del Estado por hecho ilícito -penal o civil- en que incurren sus agentes o dependientes.
18. National law systems have various ways of regulating the State's liability for illicit acts, whether criminal or civil, committed by its officials or agents.
23. El artículo 6 de la Ley de asistencia social antes mencionada dispone que: "Los niños son el futuro de la nación y por consiguiente el Estado se ocupará de asistirles de formas diversas".
23. Article 6 of the above-mentioned Social Welfare Act stipulates that: “Children are the future of the nation and the State shall therefore cater for their welfare in various ways”.
Las políticas, normas y los procedimientos del Manual de Administración General a este respecto no se han cumplido rigurosamente o se ejecutan de forma diversa según las oficinas en los países.
Policies, rules and procedures in GAM in this regard were not strictly adhered to or were implemented in various ways by country offices.
Entre otras cosas, los cambios en las temperaturas y en las corrientes pueden afectar a la abundancia de las poblaciones de peces de formas diversas, y hay muestras de que puede que los patrones de migración de ciertas poblaciones importantes de peces estén cambiando.
Among other things, changing temperature and currents may affect the abundance of fish stocks in various ways, and there are indications that the migration patterns of some important fish stocks may be changing.
En las Directrices van Boven y las Directrices Joinet no se enuncia claramente si el Estado o el autor de la violación deben compensar en tales casos El Gobierno de Chile observó que las legislaciones nacionales regulan en forma diversa la responsabilidad del Estado por hecho ilícito y que parece conveniente incluir en el conjunto de Principios y Directrices una norma expresa que establezca la responsabilidad inmediata y directa del Estado por la obligación compensatoria, sin perjuicio del derecho de repetir contra los autores el reintegro de lo que desembolse por ese concepto.
The van Boven and Joinet Guidelines do not articulate clearly whether the State or the individual offender will provide the remedy in such cases The Government of Chile noted that national law systems have various ways of regulating the State's liability for illicit acts and that it would seem appropriate to include in the set of basic principles a specific provision establishing the State's immediate, direct liability for compensation, without prejudice to the right to attempt to recover from the individual offender.
Afortunadamente la imaginación creativa de los Estados ha sugerido formas diversas de modificarlo, en orden a hacerlo más representativo de nuevas realidades globales y, por supuesto, más eficiente.
Fortunately, the creative imagination of States has suggested various ways to change it in order to make it more representative of the new world realities and, of course, to make it more efficient.
Las siguientes comisiones orgánicas se ocupan de la cuestión del envejecimiento de formas diversas:
26. The following functional commissions address the issue of ageing in various ways:
7. Los niños se ven afectados por la migración de formas diversas: son dejados atrás por uno o ambos padres que han emigrado; acompañan a sus padres que emigran; y emigran solos, independientemente de sus padres y tutores adultos.
7. Children are affected by migration in various ways: children are left behind by one or both parents who migrate; they accompany their migrating parents; and they migrate alone, independently of parents and adult guardians.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test