Traduction de "faltaron" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Sra. Rodríguez de Ortiz (Venezuela): En los primeros años del siglo XXI, los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la Organización Mundial del Comercio, acordaron en la Declaración del Milenio, la Conferencia de Monterrey y en la Declaración de la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Doha, estrategias internacionales que tenían como eje principal atender las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo; acuerdos que fueron logrados sobre la base de difíciles y extensos procesos de negociación, en los que no faltaron las presiones e imposiciones de varios miembros de la comunidad internacional.
Ms. Rodríguez de Ortiz (Venezuela) (spoke in Spanish): In the first few years of the twenty-first century, United Nations Member States and members of the World Trade Organization reached agreement, in the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and in the Doha Ministerial Declaration of the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO), on international strategies that had as their primary focus the development needs of developing countries. The agreements were reached after difficult and lengthy negotiating processes. There was no lack of pressure and attempts at compulsion by some members of the international community.
:: Faltaron unidades de cuidados intensivos debido al elevado número de víctimas simultáneas;
:: there was a lack of Intensive Care Units, due to the huge number of simultaneous victims,
También faltaron instituciones culturales conjuntas y contactos con instituciones donantes en los países de ambas partes.
There has also been an absence of joint cultural institutions and lack of contact with donor institutions in the countries of both parties.
Los países en desarrollo que trataron de seguir el modelo del Asia oriental fracasaron, no porque no supieran cuáles eran las políticas correctas, sino porque les faltaron los puntales sociopolíticos para afirmarlas.
Developing countries that tried to follow the East Asian model have failed, not because they did not know what the correct policies were, but because they lacked the socio-political underpinnings to make such policies stick.
:: Faltaron ambulancias para atender al elevado número de víctimas;
:: there was a lack of ambulances to attend the huge number of victims,
Faltaron algunos de los documentos necesarios para esta definición, como una lista de los sistemas de tecnología de la información que se utilizan.
Some documents necessary for this definition, such as a list of information technology systems in use, were lacking.
:: Faltaron salas de operaciones debido al elevado número de víctimas simultáneas;
:: there was a lack of operation rooms, due to the huge number of simultaneous victims,
k) La responsabilidad sobre los sistemas informáticos se descentralizó de forma sustancial y en algunas entidades faltaron arquitecturas de la información, lo que podría dar lugar a gastos significativos y un aumento de la complejidad, así como al riesgo de no tener una visión total de los activos de tecnología de la información y, en consecuencia, de los acontecimientos no coordinados;
(k) Responsibility for computer systems was decentralized to a substantial degree and there was a lack of information architectures in some entities. This might lead to significant costs and complexity and to the risk of not having a total view of the information technology assets and, as a consequence, of uncoordinated developments;
Por lo tanto, tener en cuenta esas preocupaciones, seguir una política de buena vecindad y no injerencia en los asuntos internos de todos y forjar intereses comunes en el marco de la búsqueda de la estabilidad en la región constituye un objetivo compartido y determinará la naturaleza de las relaciones en el Cuerno de África modelándolas sobre nuevas bases que a menudo faltaron durante la guerra fría.
Therefore, taking these anxieties into account, following a policy of good neighbourliness and non-intervention in the internal affairs of all and creating common interests within the framework of achieving regional stability as a shared goal, will shape the nature of relations in the Horn of Africa on new bases that were often lacking during the cold war.
Al KGB nunca le faltaron reclutas, algunos lo hacían por dinero, algunos por ideología y otros por lo excitante de tener una vida secreta.
The KGB never lacked recruits, some served for money, some for ideology and some for the sheer excitement of living a secret life.
No me faltaron experiencias en mi vida, pero el ser comprado y vendido fue nuevo.
I've had no lack of experiences in my time, but to be bought and sold was a new one.
Pero estaban marcados de por vida porque les faltaron cosas durante el crecimiento.
But they were scarred for life because they lacked things during growth.
Me faltaron fuerzas para contárselo todo.
I lacked the strength to tell him everything.
A mi vida siempre le faltaron dirección y propósito.
My entire life had been lacking in clear direction and purpose.
Hasta ahora le faltaron medios para ponerlas en práctica.
What he's lacked until now is the means to carry them out.
- No funciono porque faltaron las dosis correctas de ciertos ingredientes.
- It did not work because it lacked the right doses of certain ingredients.
Le faltaron las palabras para completarlo.
She lacked the words to complete it.
Solo faltaron los dragones.
All that was lacking were dragons.
A Abir no le faltaron visitas.
Abir did not lack for visitors.
Le faltaron las fuerzas o la voluntad para moverse de allí.
He lacked the strength or will to move.
La verdad es que no faltaron los rasgos mágicos.
Nor were magical features lacking in him.
Leila quiso decir algo, pero le faltaron las fuerzas.
Leila meant to say something but she lacked the strength.
Mientras estuvo fuera, lo cierto es que las ofertas de trabajo no faltaron.
While she was gone there was certainly no lack of offers of work.
No faltaron las risas ni al final los ojos húmedos entre los invitados.
Among the guests, there was no lack of laughter or, at the end, moist eyes.
Era superior a su tiempo, pero le faltaron la fe, la sencillez sentimental y la pureza.
But he lacked faith, single-heartedness, and purity.
Pero si no hubo ni una señal de la tempestad anunciada por Jassa, no faltaron los rumores.
But if there was no sign of the tempest foretold by Jassa, there was no lack of rumour.
verbe
Estos abogados faltaron a su deber en los aspectos siguientes: a) no notificaron al autor la fecha de la apelación cuando tuvieron conocimiento de ella; b) no consultaron al Sr. Kelly para preparar la vista en apelación; c) no se aseguraron de la presencia del autor en la vista; d) no advirtieron al Tribunal de la confesión del coacusado; e) no se aseguraron de que comparecieran los testigos; f) no señalaron a la atención del Tribunal los defectos en el caso contra el autor de la comunicación; g) en general, no protegieron los intereses del Sr. Kelly; y h) al afirmar durante la vista en apelación que el caso no tenía fundamento legal.
Those lawyers failed: (a) to notify the author of the date of the appeal when he (the lawyer) became aware of it; (b) to consult Mr. Kelly to prepare for the appeal hearing; (c) to secure the author's attendance at the appeal hearing; (d) to alert the court to the co-accused's confession; (e) to secure the attendance of witnesses; (f) to draw the court's attention to defects in the case against the author; (g) to protect generally Mr. Kelly's interests; and (h) by stating, during the appeal hearing, that there were no merits in the case.
Desde 1997, las oficinas en los países faltaron a su obligación de notificar al Comité de Examen de Contratos al menos cinco contratos de construcción de un monto superior a 70.000 dólares, así como de hacer intervenir a la Dependencia de Adquisiciones en el proceso.
82. Since 1997, country offices failed to refer at least five construction contracts exceeding $70,000 to the Contracts Review Committee and did not bring the Procurement Unit into the process.
5.2 Según los autores, su presunción de inocencia no fue desvirtuada en la primera instancia, donde faltaron la práctica de pruebas tales como análisis cuantitativos y cualitativos de la sustancia intervenida.
5.2 The authors argue that the principle of the presumption of innocence remained fully applicable following the trial in the lower court, which failed to consider evidence such as quantitative or qualitative analyses of the impounded substance.
Las autoridades de Knin faltaron asimismo a su compromiso de poner fin a su intervención militar tras el ataque aéreo contra el aeródromo de Udbina.
The Knin authorities also failed to honour their agreement to stop their military intervention after the air strike against Udbina airfield.
Pero solo me faltaron 18 puntos para llegar a infantería, Padre.
But I only failed the Infantry by 18 marks, Father.
Qué pasó, Manuel, te faltaron agallas?
What happened, Manuel, your guts failed you?
En el momento decisivo, ellas me faltaron.
At the decisive moment, they failed me.
Lo importante, es que mis guardias aceptaron sobornos y faltaron a su deber.
What is important is that my guards have accepted bribes and failed in their duties.
Al hechicero le faltaron las palabras.
Words failed the wizard.
Por un momento le faltaron las palabras.
Words failed him for a moment.
Malus se dispuso a decir algo, pero le faltaron las palabras.
Malus started to speak, but words failed him.
—Confundirla con otra… —dijo MacIan, y las palabras le faltaron del todo.
“Mistook some other–” said MacIan, and words failed him altogether.
Y esto… —se volvió hacia el Bibliotecario, y le faltaron las palabras incluso a él—. Es… un… amigo suyo.
And this ...' he turned to the Librarian, and words failed even him, 'Is ... friend of theirs.'
¡Pensar que Hugh la Mano estará presente en mi investidura! Yo..., yo... —le faltaron las palabras.
To think Hugh the Hand should be here, at my investiture! Words failed him.
—Si a eso lo llama usted natural, mon ami… Le faltaron las palabras.
“If this is what you call natural, mom ami—” Words failed him.
Después de todos sus preparativos, los Glaw faltaron a su promesa de entregar el Pontius. —Eso tiene sentido.
‘After all his preparations, the Glaws failed to deliver the Pontius as they had promised.’
Se le cayó el alma a los pies, y le faltaron palabras. No, no podía ser; debía estar soñando.
His heart dropped, and words failed him. No, it couldn’t be; he was dreaming.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test