Traduction de "faltando" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Es inquietante que siga faltando suficiente financiación para la preparación.
31. The continued lack of adequate funding for preparedness is troubling.
En los debates y la investigación sobre el cambio climático sigue faltando un enfoque basado en el género.
51. A gender approach is still lacking in climate change debates and research.
Sigue faltando uniformidad en el ordenamiento jurídico, a la vez que hay leyes que se traslapan.
There is still a lack of uniformity in the legal system, together with overlapping legislation.
Sin embargo, sigue faltando un sistema único coherente.
But a single coherent system is still lacking.
También siguen faltando planificación y evaluaciones sobre la protección de los civiles antes de establecer el mandato.
There also remains a lack of pre-mandate planning and assessments on the protection of civilians.
Sigue faltando la voluntad política necesaria para crear una policía pluriétnica.
14. The political will to create a multi-ethnic police continues to be lacking.
Sin embargo, sigue faltando claridad en lo que respecta al alcance y el contenido de ese criterio.
However, there remains a lack of clarity concerning its scope and content.
En consecuencia, sigue faltando una visión global de la vida y posición de los menores.
Consequently, an overall picture of the life and position of minors remains lacking.
Contiene una letanía de alegaciones sin fundamento y le sigue faltando ecuanimidad.
It contained a litany of unfounded allegations and continued to lack fairness.
Me está faltando al respeto.
You are showing me a lack of respect.
Ahsoka, tu energía, tu fuerza es lo que nos ha estado faltando.
Your energy, your strength. It's what we've been lacking.
Estás faltando a tus costumbres
You are lacking your costume and your cap and bells.
Entonces cuéntame. ¿Que te esta a a ti faltando?
So tell me? What is it you're lacking?
¿Sabe que esta faltando?
Do you know that tá lack?
Faltando seis días.
Lacking six days.
Es su continuidad la que esta faltando.
It's his follow-through that's lacking.
Al lugar le está faltando cierto toque de obsesión con la supervivencia.
Place is lacking a certain survivalist touch.
¿Qué está faltando ahora?
What is lacking now?
Faltando así en la grandeza.
So lacking in bigness.
¿Me está faltando la fe?
Am I lacking in faith?
a no ser que entre nosotros, faltando a la hombría,
unless among us, all manhood lacking,
Pero le seguían faltando ganas de trabajar.
But he still lacked a taste for work.
Pero seguía faltando un año, pasado por alto.
Still a year lacked, unaccounted for.
Os sigue faltando la visión de mi reino, drows, en detrimento vuestro.
You continue to lack the vision of my kingdom, drow, to your own detriment.
Pero faltando los trascendentes reparos, simplemente cortó la tarta y me dio un pedazo.
But lacking a truly devastating remark, she merely cut the cake and gave me a piece.
Me habría gustado defender a mi padre, porque me parecía que ese tío le estaba faltando al respeto.
I was surprised to discover that I’d have liked to support my father, because I felt the man was showing him a lack of respect.
Faltando la conclusión de la historia no sabemos con precisión sobre qué ciudad lanzó su sombra aleve el caballo de madera.
Lacking the close of the story, we do not know over precisely which city the wooden horse cast its murderous shadow.
Faltando Cecil, fue extraordinariamente difícil —aunque todos intervinieran en la tarea— proporcionar a Sharon sermones nuevos cuando se cansaba de representar los antiguos.
Lacking Cecil, it was a desperate and cooperative affair to furnish Sharon with fresh sermons as she grew tired of acting the old ones.
¿Qué es lo que seguía faltando en el universo?, se preguntaron los antiguos sabios, hasta que al fin tomó la palabra un erudito de pelo canoso y edad avanzada que siempre se sentaba solo en un rincón. «Menucha», dijo.
What could it be that the universe still lacked? the ancient sages asked. At last a grizzled old scholar who always sat alone in the corner of the room opened his mouth. ‘Menucha,’ he said.
verbe
Se impondrán las penas respectivamente establecidas en los artículos precedentes a la autoridad o funcionario que, faltando a los deberes de su cargo, permitiere que otras personas ejecuten los hechos previstos en ellos.
“The penalties established in the preceding articles shall be imposed on any authority or official who fails in the duties of his post and allows other persons to perform the acts described therein.”
Se impondrán las penas respectivamente establecidas en los artículos precedentes a la autoridad o funcionario que, faltando a los deberes de su cargo, permitiese que otras personas ejecuten los hechos previstos en ellos.
The penalties established in the preceding articles shall be imposed on any authority or official who fails in the duties of his post and allows other persons to carry out the acts described therein.
Dicha tarea debe realizarse a través de medidas y políticas integradas en vez de simplemente renunciar a su soberanía, faltando así a todas las obligaciones que tiene con relación a la población viviendo en esos territorios.
This should be accomplished by means of coordinated measures and policies, rather than by simply renouncing its sovereignty and thereby failing to fulfil its obligations to the people living in these territories.
De hecho, si seguimos faltando al cumplimiento de nuestro mandato, podría presentarse una situación en que resultaría urgente replantearse en su totalidad el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas.
Indeed, if we continue to fail in implementing our mandate, a situation may arise where a rethink of the United Nations disarmament machinery as a whole might become urgent.
c) Mantiene en su poder o bajo su control el susodicho dibujo, plano, modelo, artículo, nota o documento sin tener derecho a hacerlo o faltando a su deber o incumple alguna de las instrucciones dictadas por la autoridad legítima en relación con la devolución o eliminación de esa información; o
(b) retains the sketch, plan, model, article, note, or document in his possession or control when he has no right to retain it or when it is contrary to his duty to retain it or fails to comply with any directions issued by lawful authority with regard to there turn or disposal thereof; or
En este sentido, la comunidad internacional no sólo está faltando a los bosnios sino también a sí misma.
In this respect, the international community is failing not only Bosnians but also itself.
49. La autoridad o funcionario que, faltando a los deberes de su cargo, permitiere que otras personas ejecuten los hechos tipificados como tortura, sufrirán las mismas penas que sus autores directos (art. 176, Código Penal).
49. Any authority or official who fails in the duties of his post and allows other persons to perform acts defined as torture will incur the same penalties as the direct perpetrators (art. 176 of the Penal Code).
Si sigues faltando a clases, vas a reprobar.
If you keep missing classes, you will fail.
Kelly, estás faltando de nuevo?
Kelly, are you failing again?
Su majestad está preocupado por mi bienestar mientras yo estoy faltando a mi deber de cuidar nuestra tierra.
His majesty is so concerned about me. And I am failing him in my duty to defend our land.
Ya estaba faltando antes de que tú aparecieras.
I was failing out long before you showed up.
Ferco, si sigues faltando a clase vas a reprobar en los exámenes.
Ferco, if you keep skipping school, you're going to fail all your exams.
- ¿Está faltando a clase?
Is he failing the class?
No estoy faltando por ti.
I am not failing out because of you.
Estaría faltando a las reglas si no investigara esto.
Would be failing in the rules if you do not investigate this.
Si no te la devuelvo, estaré faltando a mi deber con mi hermano.
If I don't repay your kindness, I'll be failing my duty to my brother.
Bueno, estoy faltando a mi obligación como anfitrión.
'Anyway, I'm failing in my duty as a host.
Si provocan peleas, están faltando a su deber.
If they provoke fights they fail in their duty.
—¿Porque lleva tres años faltando a su deber pascual?
Because you failed to make your Easter duty for thirteen years?
Estaría faltando a mi deber si os permitiera acercaros demasiado al príncipe.
I should be failing in my duty if I let you go too close to him.
Se lo digo por su propio bien, y estaría faltando a mi deber si no lo hiciera.
‘I’m only telling you for your own good, and I should be failing in my duty if I didn’t.
Si la Universidad de Chicago estaba más interesada en la estética de lo que él decía que en su contenido racional, estaba faltando a su propósito fundamental como universidad.
If the University of Chicago was interested in the esthetics of what he was saying rather than the rational content, they were failing their fundamental purpose as a University. This was it.
A menudo he dicho que la forma ideal de aprender idiomas es en la cama con una chica, pero faltando este recurso tan activo, un inteligente compañero de viaje es tan buen profesor como cualquiera.
I’ve often said that the ideal way to learn a language is in bed with a wench, but failing that an alert, intelligent travelling companion is as good a teacher as any.
Romero, creyendo por un momento que Hang, faltando a su palabra, iba a herir al mayor Alcázar con aquel arma terrible, se puso en pie, y acercándosele le dijo con angustia: —¡Hang-Tu!…
Romero, prey to a vague fear, had jumped to his feet: he believed for a moment that Hang, failing to speak, was raising his terrible weapon against the Spaniard. - Hang-Tu! - he exclaimed with anguish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test