Traduction de "fallecieron" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Al momento del parto, seis de cada diez madres que fallecieron fueron atendidas por comadrona, por un familiar o por ellas mismas y cuatro de cada diez recibieron atención por un proveedor o proveedora de salud.
At the moment of birth, six in every 10 mothers who die are attended by a midwife, a relative or themselves and four in every 10 are attended by a health provider.
En las informaciones sobre fallecimientos de madres no se indica si el fallecimiento se produjo antes o después del parto; se definen como mujeres que fallecieron como consecuencia del embarazo hasta seis semanas después del parto.
Maternal deaths are not reported separately for those who died before and after childbirth but are defined as those women who die as a result of pregnancy up to six weeks after delivery.
Unos 3 millones de lactantes fallecieron en la primera semana de vida y se produjeron otros 3 millones de nacimientos de niños muertos como resultado de esas complicaciones.
Some three million infants die within the first week of life and an additional three million stillbirths occur as a result of these complications.
Se subestiman los casos de otras personas que mueren sufriendo sin recibir medicación analgésica, ya que los opioides también pueden utilizarse en casos de quemaduras y lesiones, en el tratamiento postoperatorio y en los pacientes con VIH o cáncer que no fallecieron durante el mismo año de que se trate.
This underestimates the untreated deaths in pain, since opioids may also be used to treat burns, injuries, post-operative cases and patients with HIV or cancer who did not die in the same year.
Durante la depuración étnica llevada a cabo en Armenia en 1988 y 1989, según la Procuraduría de la República Azerbaiyana, perecieron en total 216 azerbaiyanos: 49 murieron de frío huyendo a las montañas; 41, como resultado de palizas; 35, después de prolongadas torturas; 115 fueron quemados vivos; 16 fueron fusilados; 10 murieron de infarto, al no poder soportar los malos tratos; 2 en hospitales, en manos de médicos armenios; 3 ahogados; 1 ahorcado; 1 procurando evitar una muerte atroz, se suicidó; 1 murió electrocutado; 2 decapitados; 29 embestidos intencionalmente por automotores; 3 fallecieron en hospitales al negárseles atención médica, y 8 fueron secuestrados y han desaparecido.
In all, according to figures from the State Prosecutors's Office of the Azerbaijani Republic, 216 Azerbaijanis died during the ethnic cleansing in Armenian territory in 1988-1989; 49 froze to death, seeking safety from reprisals in the mountains; 41 died of savage beatings; 35 were killed after torture; 115 were burnt alive; 16 were shot; 10, unable to endure the humiliation, died of heart attacks; 2 were killed right in hospital by their Armenian doctors; 3 were drowned; 1 was hanged; 1, not wishing to die an agonizing death, took his own life; 1 was electrocuted; 2 were beheaded; 29 were deliberately run over; 3 died in hospital because they were not given medical attention; and a further 8 were abducted and vanished without trace.
Así en 1960 fallecieron por su causa unas 300 mujeres mientras que en 1990 lo hicieron casi 600, estimándose que, de no adoptarse las medidas preventivas necesarias, en el año 2000 cobrará unas 700 víctimas (Registro Nacional de Cáncer, 1991)
In 1960, for instance, 300 women died of breast cancer, while in 1990 almost 600 died, and if the necessary preventive measures are not taken, it is probable that 700 women will die in the year 2000 (National Cancer Register, 1991).
159. Las indemnizaciones por defunción se pagan a los dependientes de funcionarios que fallecieron durante el servicio con un período mínimo de servicio de cinco años.
159. Death gratuities are paid to the dependants of public servants who die whilst in service with a minimum service period of five years.
Dicho en otras palabras: no permitamos, por ejemplo, que en las próximas horas, días, meses y años mueran tantos niños, como las 108.217 criaturas menores de cinco años que fallecieron por causas prevenibles en el mundo subdesarrollado, desde que el pasado lunes iniciamos el quincuagésimo tercer período de sesiones y hasta este justo instante, sin que esta Asamblea y la comunidad internacional de naciones, hayan sido capaces de impedirlo.
In other words, let us not allow so many children to die in the next few hours, days, months and years — such as the 108,217 infants under five years of age, who have died of preventable causes in the underdeveloped world since we opened the fifty-third session last Monday, without the Assembly or the international community of nations being able to do anything about it.
¿Cómo fallecieron tus padres?
How'd your folks die?
¿ Sus padres fallecieron?
Did his parents die?
—¿Cómo fue que tus padres fallecieron?
“How did your parents die?”
El fiscal recordó su conversación con Edith: ¿Cómo fue que fallecieron?
The prosecutor remembered his conversation with Edith: How did they die?
—¿Todos los maridos de la condesa fallecieron de muerte natural? —preguntó.
"Did the Countess's husbands all die naturally?" she asked.
Las víctimas enfermaban por la mañana, mostraban un sarpullido color caoba en cuestión de horas y morían antes del anochecer. Fallecieron millones;
Victims would sicken in the morning, breaking out in the telltale mahogany-colored rash within hours, and die before nightfall. Millions died;
Cuando fallecieron mis padres yo también deseé morir, porque no me habían dejado unas creencias sólidas, y me di a la heroína hasta que el Señor me rescató.
When my parents died I wanted to die too because they hadn't left me enough to believe in: I turned to heroin until God's word saved me .
verbe
Desearía pedir a los miembros del Consejo de Seguridad que guarden conmigo un minuto de silencio para honrar la memoria de quienes fallecieron en ese trágico incidente.
May I ask the members of the Security Council to join me in observing a minute of silence to honour the memory of those who perished in that tragic incident.
La Sra. Martina (Ucrania) dice que su delegación apoya la propuesta y comparte la preocupación de los patrocinadores sobre la importancia de mantener vivo el recuerdo de los que fallecieron en la segunda guerra mundial.
81. Ms. Martina (Ukraine) said that her delegation supported the proposal and shared the sponsors' concern regarding the importance of keeping alive the memory of those who had perished in the Second World War.
Agradece la aclaración sobre el número de personas que fallecieron en Andiján.
He appreciated the clarification regarding the number of people who had perished in Andijan.
En esos desastres fallecieron unas 75.000 personas --30.000 murieron en cuestión de segundos en los terremotos de Argelia, en mayo de 2003, y Bam (Irán), en diciembre de 2003.
Approximately 75,000 people perished in those disasters -- 30,000 of them were killed in seconds by the earthquakes in Algeria in May 2003 and in Bam, Iran, in December 2003.
También damos nuestro pésame a las demás delegaciones cuyos ciudadanos fallecieron en ese acto cobarde de terror.
We also offer our condolences to those other delegations whose nationals perished in that cowardly act of terror.
Durante el bienio, fallecieron diez voluntarios por enfermedad y tres por accidente de tráfico.
During the biennium, 10 UN Volunteers passed away due to illness and three perished in car accidents.
En 1991, por ejemplo, cuando un ciclón de magnitud similar azotó Bangladesh, fallecieron más de 140.000 personas.
In 1991, for instance, when a cyclone of similar magnitude hit Bangladesh, more than 140,000 people perished.
Sus testimonios incluyen testimonios oculares de amputaciones practicadas a otras personas, en número superior a 500, muchas de las cuales fallecieron posteriormente.
Their testimonies include eyewitness accounts of the amputation of more than 500 other individuals, many of whom subsequently perished.
El 9 de mayo -- Día de la Victoria -- seguirá siendo para nuestros pueblos un día de celebración de la justicia y el pundonor, así como también un día de conmemoración nacional de los millones de personas que fallecieron en esa guerra caracterizada por una crueldad y horrores indecibles.
Victory Day on 9 May remains for our peoples a day of justice, pride and nationwide sorrow for the millions who perished in this wantonly cruel and brutal war.
Estoy parado ante los ciudadanos de nuestra nación, rezando por la paz mundial y por nuestro progreso nacional, en solemne tributo hacia aquellos que fallecieron.
I stand here before the citizens of our nation, praying for world peace and our national progress, in solemn tribute to those who perished.
¿Qué tal suena? "En cuatro años, 16 millones fallecieron.
How does this sound? "In four years, 16 million perished.
Fallecieron en un incendio que arrasó con su hogar.
They perished in a fire that destroyed your entire home.
Mártires inocentes... que fallecieron terriblemente en las llamas del Ministerio de Dignidad... y les dedico este santo lugar.
Innocent martyrs... who perished horribly in the flames of the Dignity Ministry... to whom I dedicate this holy place.
En cuatro fatídicos años, 16 millones fallecieron.
In four fateful years, 16 million perished.
Son incontables las creaciones escondidas a nuestros ojos... en las profundidades asfixiantes... e incontables los marineros que fallecieron.
Uncounted are the creations hidden from us in the suffocating depths, and uncounted the seamen who perished.
Los otros dos fallecieron en accidentes.
the other two perished in "accidents."
A ver... "16 millones fallecieron".
So... "16 million perished."
Ya nos confirmaron que al menos tres hombres fallecieron en la tormenta de fuego causada por el impacto del meteorito.
Sandy! .. We're told now that at least three men have perished in the fire storm.
Los artesanos que la hicieron fallecieron en un incendio en su taller.
The artisans who made it perished in a workshop fire.
Muchas fallecieron cuando remontaban la corriente;
Many perished on their journey up the river;
Piensa en los miles de millones que fallecieron en las Guerras Clones.
“Think of the billions who perished in the Clone Wars.”
Tanto Niurina como su esposo fallecieron durante la Gran Purga.
Nyurina and her husband would perish during the Great Purge.
El segundo día del mes de sextilis fallecieron más de setenta mil romanos y diez mil fueron hechos prisioneros.
On the second day of the month of Sextilis, more than seventy thousand Romans perished, and ten thousand were taken prisoner.
En 1858, un barco cargado de inmigrantes llamado Austria se incendió cuando navegaba rumbo a Estados Unidos y casi quinientas personas fallecieron de una muerte horrible al consumirse la embarcación.
In 1858, the immigrant ship Austria caught fire at sea en route for the United States and nearly five hundred people perished horribly as the ship was consumed beneath them.
verbe
Los dos fallecieron a finales de los ochenta, y seguramente era mejor así.
They had both passed away at the end of the eighties, and that was probably for the best.
Algunos fallecieron y el comité se preocupó de fijar una placa en su memoria;
Some members passed away, and the board put up plaques in their memory inside the club.
—No, la verdad es que no. Sus padres fallecieron durante la Revolución Cultural y no tuvo una infancia feliz.
“No, not really. His parents passed away during the Cultural Revolution and his childhood was not a happy one.”
El capitán Jansson y su querida Lina que, con los años, llegaron a amarse profundamente, fallecieron.
Captain Jansson and his Lina, who had grown very fond of each other, passed away.
Cuando fallecieron sus padres, el viejo Vimont, que no tenía hijos, adoptó al joven Pepe como suyo y le dio su apellido.
When his parents passed away, the elder Vimont, who was without a son, took young Pepe as his own and gave him his name.
—Por desgracia, mis padres fallecieron hace años, cuando había pasado más o menos la mitad del tiempo que llevo aquí arriba.
Unfortunately, my parents both passed away years ago. About halfway through my tour of duty up here.
O bien fallecieron silenciosamente, o se ocultaron perfectamente, o tal vez recorrieron el Camino del Peregrino. -¿Podrías hacerlo?- preguntó Cole.
Either they passed away quietly, they hid perfectly, or perhaps they walked the Pilgrim Path.” “Could you do it?” Cole asked.
Miembros conocidos fallecieron y otros fueron recluidos en geriátricos, y el club, que en el pasado estaba lleno de gente, decreció.
Some of our most prominent members passed away, and some were put into far-flung old-age homes. The club, which in the past had been filled with people, emptied out.
No somos pobres, aunque mi madre no ha dejado de trabajar como una mula desde que fallecieron sus padres y regresó para hacerse cargo del huerto.
We aren’t poor, though my mother has worked hard since her parents passed away and she came back to take over the orchard.
Sus propios padres, que habían urdido el engaño después de que la amniocentesis hubo revelado que su heredero sería una niña, fallecieron en 2022, víctimas de la gripe de San Luis.
Her own parents, who’d engineered the deception after amniocentesis had revealed that their heir would be female, passed away in ‘22, victims of the St. Louis flu.
decease
verbe
El Equipo recomienda que cuando se revisen los casos de personas que aparecen en la Lista y de las que se ha informado que fallecieron, el Comité adopte un criterio flexible en cuanto a la documentación requerida para confirmar el fallecimiento.
88. The Team recommends that when reviewing listed individuals who are reportedly deceased, the Committee take a flexible approach to the documentation required to confirm death.
FUNCIONARIOS QUE FUERON MUERTOS O QUE FALLECIERON ENTRE EL 1º DE OCTUBRE DE 1992 Y
STAFF MEMBERS KILLED OR DECEASED
285. En 2002 nacieron 19.995 niños (en 2001 habían nacido 19.658) y fallecieron 407 (en 2001 habían fallecido 434).
285. In 2002, 19,995 children were born (in 2001 - 19,658 children) and 407 children deceased (on 2001 - 434 children).
Ese mismo año fallecieron 5.979 personas, de las cuales 2.931 eran mujeres y 3.048 hombres.
The total number of deceased in the same year was 5,979, of whom 2,931 female and 3,048 male.
En 2002 fallecieron 693 lactantes antes de cumplir un año (en comparación con 789 en 2001).
The number of infants deceased before the first birthday was 693 (as compared to 789 in 2001) in 2002.
Además, si la esposa ha estado casada más de una vez y todos sus esposos fallecieron, sólo puede recibir una sola pensión de supervivencia (la más ventajosa).
In addition, if the wife has been married more than once and all of her husbands are deceased, she may claim only one (the most advantageous) pension survivorship right.
Los padres fallecieron, sin hermanos.
Parents deceased, no siblings.
Sus padres ya fallecieron.
Both of her parents are deceased.
Así que, sus padres fallecieron.
So, your parents are deceased? Yeah.
Sus abuelos fallecieron.
Grandparents are deceased.
Si fallecieron, acuéstense.
If you are deceased, lay down.
Es huérfana Ambos padres fallecieron.
Oh, she's an orphan. Both parents deceased.
¿Les decimos que sus padres fallecieron?
should we tell them that their parents are deceased?
—Sus padres fallecieron, los dos.
Her parents are both deceased.
Proveerles cuidados requirió un sacrificio de mi tiempo y mi dinero por los pasados quince años, y aunque mis padres ya fallecieron, mi tía aún sigue viva y necesita atención.
Providing for their care has required a sacrifice of time and money over the past fifteen years, and, although my parents are deceased, my aunt is still living and needs care.
verbe
Janice es hija única, sus padres fallecieron.
Janice is an only child, both parents passed.
Nuestros queridos padres fallecieron y nos encontramos solas.
Our dear parents passed on and we were alone;
Quiero saber cuáles de ellos han muerto, y cómo fallecieron.
I want to know who among them is dead, and I want to know how they passed.
Cuando ellos fallecieron, su madre la heredó, y después pasó a manos de la propia Denise.
After their deaths it had become her mother’s, then eventually it had passed on to her.
—Se dice que se casó y que fue padre, pero su mujer y sus hijos fallecieron —contestó Yasín.
Yasirj answered, “It’s said that he was a husband and a father but that his wife and children passed on to the mercy of God.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test