Traduction de "estruendo de la batalla" à anglaise
Estruendo de la batalla
Exemples de traduction
Tras el estruendo de la batalla, el silencio era como una capa asfixiante.
After the din of battle the silence was like a smothering cloak.
Se estremecía con el estruendo de la batalla, pero ni un solo sonido llegaba a sus oídos.
It shook with the din of battle, but no sound reached his ears.
por encima del estruendo de la batalla, Lan oía a su amigo jadear.
over the din of battle, Lan could hear his friend panting.
Después del estruendo de la batalla, todo estaba inquietantemente sereno con la luz azul previa al amanecer.
After the din of battle, all was eerily quiet in the blue, pre-dawn light.
—gritó Cabrillo por encima del estruendo de la batalla y se arrojó sobre el cable principal que no dejaba de sacudirse.
Cabrillo shouted over the din of battle, and threw himself onto the quivering main cable.
—¡No mire ahora —gritó Obi-Wan por encima del estruendo de la batalla—, pero creo que tenemos refuerzos!
“Don’t look now,” Obi-Wan called over the din of battle, “but I think we have reinforcements!”
Por encima del estruendo de la batalla pude percibir las tonalidades de su clara voz cuando incitaba a los soldados a combatir.
Above all the din of battle I could catch the tones of her clear voice as she urged the soldiers on to victory.
—Mis hombres han tomado la torre —dijo Lurhan con la voz ronca a fuerza de gritar órdenes por encima del estruendo de la batalla—.
“My men have secured the tower,” Lurhan said, his voice hoarse from shouting commands over the din of battle.
A veces, pienso en ellos y me los imagino, paciendo con pereza la hierba de algún prado, lejos del estruendo de la batalla, a cargo de algún mozo de cuadra al que no le dé mucho de sí la mollera y que no se sorprenda de por qué esos caballos nunca envejecen.
I think about them sometimes, lazily cropping the grass in a green field, far away from the din of battle, being tended by a groom too fuddled in his wits to marvel why his horses never grow old.
El resto del tiempo, el noventa y cinco por ciento del tiempo, la guerra es una molienda, tediosa y sangrienta, en la que se juntan a partes iguales el terror y el aburrimiento, hasta que vuelve otra vez ese instante fulgurante en que el estruendo de la batalla se desvanece y el cuerpo hace de pararrayos entre la tierra y el cielo.
The other ninety-five percent of the time, war’s just a tedious, bloody grind, composed in equal parts of boredom and terror, but then it comes again, that shining moment, when the din of battle fades and your body’s a rod connecting earth and sky.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test