Traduction de "estar desenredado" à anglaise
Estar desenredado
Exemples de traduction
be unraveled
Veinte, treinta metros o más de ninfas y criadas y fuentes de verano manaron en desenredados jeroglíficos.
Twenty, thirty yards or more the nymphs and dryads and summer founts sprang up in unraveled hieroglyphs.
Igualmente, los cerebros humanos han desenredado los hilos de la compleja biotecnología de las arañas y han ofrecido sus ideas.
In the same way, human minds have unravelled the threads of the spiders’ own complex biotechnology and offered their insights.
¿Qué te parece saber que yo he tirado de un hilo y he desenredado seis horas enteras de tu existencia y que te haya dejado con nada?
How do you like knowing that I have pulled a thread and unraveled a full six hours of your existence and left you with nothing of it?
Kaye gritó al ver su mano desnuda en su brazo, pero la tela debajo de su mano no estaba desenredada ni descolorida.
Kaye cried out at the sight of his bare hand on her arm, but the cloth under his hand was neither unraveled nor discolored.
sentimientos e imágenes confusos que se precipitaban en rápida sucesión de forma aleatoria, seguidos de la sensación de que estaba siendo desenredada e inspeccionada como una larga cinta magnética.
There was a torrent of sensation, confused feelings and images cascading by in rapid, random succession, followed by a sense that she was being unravelled and inspected like a long magnetic tape.
Hywel entendió, sin conocer los detalles y sin querer conocerlos, que la canción, de algún modo, se hallaba en el centro de la telaraña de agonía que Mary había desenredado nudo a nudo;
Hywel understood, without knowing or wanting to know the particulars, that the song was somehow at the center of the web of agony Mary had unraveled knot by knot;
Una y otra vez, un personaje muere ostensiblemente por su propia mano y al final de la historia, después de que todos los enmarañados hilos de la intriga se han desenredado, se descubre que en realidad el culpable ha sido el malo.
Again and again, a character would ostensibly die by his or her own hand, and by the end of the story, after all the tangled strands of the intrigue had finally been unraveled, it would be discovered that the villain was in fact responsible for the character’s death.
Retumbó el trueno en la cima del risco de aire oscuro, a lo largo de cuya cara corrían rápidamente formas de un gris más pálido, que remedaban patos, oradores gesticulantes y madejas al ser desenredadas.
Thunder rumbled, at the top of the cliff of dark air, along whose face small scuds of paler gray, in the shape of geese, of gesticulating orators, of unravelling skeins of yarn, were travelling rapidly.
Por lo menos Vincent parece haber desenredado una parte de las dificultades de Aubrey y, créeme, tiene más nudos que cuerda… sólo espero que no vayas a ser tú tan difícil… Pero me duele pensar que empeoró por culpa mía, cuando todo el tiempo había tratado de ayudarle.
"At least Vincent seems to have unravelled a part of Aubrey's troubles, and believe me, he has more knots than string—I just hope you aren't going to be such a handful. But to think he's got worse because of me, when all the while I had tried to help.
Para entonces, los comandos se habían desenredado y saltaban en masa sobre él.
By this time, the commandos had untangled and jumped him en masse.
El pelo, observé, lo habían peinado y desenredado amorosamente.
His hair, I noticed, had been lovingly combed and untangled.
¿Por qué será que jamás conseguimos mantener desenredados los hilos que forman la urdimbre de nuestra vida?
Why can we never seem to keep the threads which weave into the pattern of our lives untangled?
Y así, cuando cortamos las mechas de las velas por tercera y última vez, habíamos desenredado la obra.
And so, by the time we trimmed the candles’ wicks for the third and last time, we had untangled our play.
El hombre deja los electrodos desenredados sobre la mesa, cruza la sala y con la palma de la mano aprieta otro panel.
The man dumps the untangled electrodes on the table, then crosses the room and presses his hand against another panel.
Los enrevesados entresijos de la genealogía de los Ptolomeos fueron brillantemente desenredados por el fallecido Chris Bennett en www.tyndalehouse.com/egypt/.
The maddeningly jumbled threads of Ptolemaic genealogy were brilliantly untangled by the late Chris Bennett at www.tyndalehouse.com/egypt/.
Diversos momentos clave de epifanía, cuando el mensaje de Dios fue desenredado incluso un poco, se han originado en ese cerebro notable.
Several of the key moments of epiphany, in which God’s message was untangled even slightly, have originated with this remarkable brain.
La Operación Villette y el caso de la Casa de los Horrores habían quedado conectados entre sí y todavía no se había desenredado del todo la madeja, pero aquello ya no les correspondía a ellas dos.
Operation Villette and the House of Horrors case were knotted together and had still not been entirely untangled, but it was not theirs to puzzle over any more.
Yo fingía que tenía trabajo en la cocina, pero esperaba con ansiedad que Mario entrase a verme para que me aclarara sus intenciones o para que me dijera si ya había desenredado el lío que había descubierto en su cabeza.
I pretended to be occupied in the kitchen, but I waited anxiously for Mario to come and see me, to make his intentions clear, tell me if he had untangled the muddle he had discovered in his head.
El corpudo guerrero estaba acuclillado ante el cura, con el gorro en la mano, atónito al ver el rostro del párroco transfigurado, los hilos sanguíneos de sus ojos desenredados, el abotargamiento de sus carrillos desinflado.
The large warrior squatted before him, hat in hand, amazed to behold the priest's face transfigured, the blood-wires untangled from his eyes, all puffiness deflated from his jowls.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test