Traduction de "espíritus de los difuntos" à anglaise
Espíritus de los difuntos
Exemples de traduction
Samhain, el antiguo Hallowe’en, cuando los espíritus de los difuntos pasaban la noche entre los vivos.
Ill Samhain: ancient Hallowe'en, when the spirits of the dead walk for one night amongst the living.
No nombraba a los dioses ni los espíritus de los difuntos, sino que hablaba de regiones lejanas que había que controlar.
She did not mention the gods or the spirits of the dead, but spoke rather of distant regions that would have to be brought under control.
Las valoramos exhibiéndolas en museos bajo una luz cuidadosamente dispuesta, sus creadores las valoraban enterrándolas en el suelo, invisibles para todos salvo para los espíritus de los difuntos.
We value them by displaying them in museums under carefully arranged light; their creators would have valued them by burying them in the ground, invisible to all except the spirits of the dead.
Moraphant, que transportaba los espíritus de los difuntos desde la colonia al Anillo Sagrado, donde aguardarían la aparición del puente de luz que los conduciría, algún día, al paraíso original que era Sanghelios;
Moraphant, who carried spirits of the dead from the colony to the Sacred Ring, where they would await the bridge of light that would take them someday to the primal paradise that was Sanghelios;
Se decía que Sergei y la joven diva eran amantes, que la siniestra Tatiana dormía en el interior de un ataúd en las fosas del escenario del Teatro Real, que Sergei había sido uno de los asesinos de la dinastía Romanov, que Eva tenía la capacidad de hablar con los espíritus de los difuntos… Toda suerte de rocambolescos chismes de farándula alimentaban la fama de la bella Irinova, que tenía a Barcelona en su puño.
It was rumoured that Sergei and the young diva were lovers and that the fiendish Tatiana slept inside a coffin beneath the stage of the Teatro Real; that Sergei had been one of the assassins of the Romanov dynasty; that Eva was able to speak to the spirits of the dead . Again, all kinds of farfetched showbiz gossip only served to increase the fame of the mysterious and beautiful siren who held Barcelona in the palm of her hand.
Brunetti sintió un repentino miedo a asfixiarse; se sentía atrapado en un mundo distorsionado de feminidad: Griffoni parecía haberse vuelto loca o, como mínimo, haber caído en una suerte de trance religioso, mientras que la señora Lembo invocaba a los espíritus de sus difuntos progenitores y las dos recitaban los nombres de las décadas del rosario, cosa que él no había oído desde que era niño en casa de sus abuelos, escuchando a las señoras mayores atender a su devoción.
Brunetti was overwhelmed by fear of suffocation, trapped in a world of distorted femininity: Griffoni appeared to have taken leave of her senses and fallen into a religious trance, while the Lembo woman summoned up the spirits of her dead parents, and both of them recited the names of the decades of the rosary he had not heard since he was a boy, staying with his grandparents and listening to the old women as they fell to their devotions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test