Exemples de traduction
En esencia, las enmiendas:
The amendments in essence:
Esa es la esencia de la seguridad humana, y esa es la esencia de las Naciones Unidas.
That is the essence of human security, and that is the essence of the United Nations.
Esta es la esencia de nuestra propuesta.
That is the essence of our proposal.
La esencia del problema es el siguiente.
The essence of the problem is this.
Es un pueblo que ha recuperado su esencia libertadora y su esencia libertaria.
Mine is a people that which has regained its libertarian essence and its liberating essence.
El pluralismo es la esencia de la democracia.
Pluralism is the essence of democracy.
Esta es la esencia de la diplomacia.
This is the essence of diplomacy.
Ello es la esencia de la democracia.
That was the essence of democracy.
La esencia de dichos artículos está estrechamente relacionada con la esencia de los artículos del Pacto.
The essence of these articles interrelates with the essence of the articles of the Covenant.
Pero esa es la esencia de la democracia.
But this is the essence of democracy.
- "Esencia de Rosas"
- "Essence of Roses. "
Poesía, en esencia.
Poetry, in essence.
La esencia básica.
A fundamental essence.
Captaron su esencia.
Captured his essence.
En esencia, sí.
In essence, yes.
Es la esencia.
It's the essence.
¿Qué esencia mágica,
What magical essence,
Brillo y Esencia
Brilliance and Essence.
- Esencia de Hombre.
- Essence of Man.
La Esencia de la Esencia. ¿El Más Sagrado?
The Essence of Essence. The Most Holy? The On High?
El licor es una esencia… la esencia de la vida.
The liqueur is an essence— the essence of life.
este último punto es la esencia de todas las esencias.
This last point is the essence of all essences.
Pero, en esencia, sí.
But in essence, yes.
He hablado de mi esencia y de ser fiel a mi esencia.
I spoke about my essence and being true to my essence.
Eso es la esencia de todo.
That's the essence of it all."
Es la esencia de Israel.
IT IS THE ESSENCE OF ISRAEL.
Es contenido, no esencia.
It is content, not essence.
Esta es la esencia de la ciencia.
This is the essence of science.
¡Y en el nombre, la esencia!
And in the name the essence!
Deben tratar la esencia.
You are supposed to deal with the substance.
En esencia, esa es la pregunta formulada por la Asamblea General.
That, in substance, is the General Assembly's question.
La esencia del delito de asesinato permanece invariable.
The substance of the offence of murder remained unchanged.
La esencia de la observación general no resultaría afectada.
The substance of the general comment would not be affected.
En esencia, la Ley se centra en lo siguiente:
The main substance of the Act relates to the following:
En lugar de eso, deberíamos centrarnos en la esencia de las cuestiones.
Rather, we must focus on working on the substance of the issues.
:: El ego debe verificar la esencia de la información;
the ego must verify the substance of information;
No se ha modificado en absoluto la esencia del texto original.
They did not in any way change the substance.
Por lo tanto, no es necesario examinar la esencia de las normas referidas.
There is therefore no need to examine the substance of the rules referred to.
El islam, tanto en su esencia como en su práctica, se basa en la moderación y en la facilitación.
Islam, in substance and practice, is based on moderation and facilitation.
Tienes esencia, y eso te pone aparte.
You have substance, and that sets you apart.
... ¡Señorita, debe considerar la esencia y no la apariencia!
It's about substance, not appearance!
Chico, Jack, tienes mucha esencia.
Boy, Jack, you have a lot of substance.
Era la esencia de la hermosura.
She was the very substance of loveliness.
En esencia, solo es alimento.
In substance, it's just food.
La Dra. Ryan tiene esencia.
Dr. Ryan has substance.
La Dra. Ryan es una mujer de esencia.
Dr. Ryan's is a woman of substance.
El asunto es que no tienen esencia.
See, the thing is, they have no substance.
¿No obtenemos ningún punto por la esencia?
We don't get any points for substance?
¿Y cuál es la esencia de nuestra relación?
And what's the substance of our acquaintance?
en esencia, está más cerca de una tragedia.
in substance, it is closer to tragedy.
Una nueva esencia nos rodea.
A new substance surrounds us.
¿Cuál era la esencia de aquel sueño?
What was the substance of this dream?
Acentúa la voluntad a costa de la esencia.
it emphasizes the will at the expense of the substance.
Porque recuerdo la esencia de mi descubrimiento.
For I remember the substance of my discovery.
pero ahora ella era la esencia y yo la sombra.
but now she was the substance and I was the shadow.
tendríamos que ir más a la esencia misma.
we must penetrate deeper into substance.
Formaban la esencia de su ser.
It formed the substance of what she knew.
nom
Este reconocimiento es la esencia del movimiento en favor de las ciudades salubres.
This understanding is at the core of the healthy cities movement.
El examen de esos informes constituye la esencia de la labor del Comité.
Review of such reports was the core of the Committee's work.
Sin embargo, yace en su esencia misma.
However, it lies at its very core.
La esencia de esta cuestión es la falta de voluntad política.
The core of the issue here is a lack of political will.
Conseguir ese objetivo es la esencia de nuestra labor.
Achieving that goal is our core work.
Esa es la esencia del principio que examinamos hoy.
That is at the core of the principle we deliberate today.
La esencia de estos valores es la dignidad de todos los seres humanos.
The core of these values is the dignity of all human beings.
El sistema de verificación constituye la esencia del Tratado.
The verification system is at the core of the Treaty.
La esencia de la diversificación reside en la iniciativa empresarial.
Entrepreneurship will be the core of diversification.
En esencia, la lucha contra los extremistas es una batalla de ideas.
At its core, the struggle against extremists is a battle of ideas.
¿La esencia de nuestros ahorros?
The core of the nest egg?
¿Sientes el calor en tu esencia?
You feel the burning in your core?
Puedo cambiar mi esencia.
I can change the very core of me.
O sea, en esencia, me encanta.
I mean, at its core, I love it.
Esta pieza se llama "Esencia".
This piece is called "Core".
¿Logrado la esencia del Dharma?
Attained the core of Dharma?
Es tu esencia que está aflorando.
That's the core you that's surfacing.
Y esa es la esencia del Dharma
And that's the Dharma core.
Ahora descansa y libera tu esencia.
Now lie back and release your core.
En esencia, el amor es aniquilación.
The core of this love is annihilation.
En esencia, la vida es una guerra.
Life, at its core, is war.
El honor es la esencia de nuestro ser.
Honor is the core of our being.
En su esencia, la vida es información.
At its core, life is information.
CAPÍTULO TRES LA ESENCIA DEL EGO
CHAPTER THREE THE CORE OF EGO
Es la esencia de la idea hindú del héroe.
It is the core of the Hindu idea of a hero.
En la esencia de mi ser, soy libre.
At the core of my being, I am free.
Es un buen hombre, la esencia de Panoplia.
He's a good man, Panoply to the core.
nom
Los recursos naturales vivos constituyen la esencia de muchos valores culturales.
Living natural resources are at the heart of many cultural values.
La esencia de la política social se ha modificado.
The nature of social policy had changed fundamentally.
El texto del borrador es, en esencia, de carácter procesal.
The draft text is essentially of a procedural nature.
(1) Esencia reaccionaria de las campañas de derechos humanos contra la RPDC
(1) Reactionary Nature of the Anti-DPRK Human Rights Campaign on Human
Somos, por esencia, un país amante de la paz.
We are by nature a peace-loving country.
Ello es una consecuencia lógica de la propia esencia del ordenamiento internacional.
This is a logical consequence of the very nature of the international system.
Es la esencia... del género humano.
They're part of-of human nature.
Tu esencia es exquisita.
You have an exquisite nature.
Por la esencia del homicidio.
Because of the nature of murder.
La esencia de la explotación no mejora.
The nature of exploitation never improves.
Es la esencia de la política.
The nature of politics.
Tu esencia natural es muy...
Your natural scent's really...
¿Que haré con toda esta esencia?
What will With all of this nature?
Esa esencia natural.
It's a natural musk.
Es tu esencia natural.
It's like your essential nature.
Y yo sí comprendo la esencia del deber.
I do understand the nature of duty.
Esto constituye la esencia de una película, Jack.
That’s the nature of a movie, Jack.
El primer lanzamiento fue en esencia un tiro de práctica;
The first was in the nature of a practice throw;
– Esa es la esencia de mi profesión -espetó Rhyme.
"That's the nature of my job," Rhyme said.
Su esencia irrumpió en ella como una riada. No era servil.
Her nature rushed into her like a flood. She was not subservient.
nom
En esto radica la esencia del control y dirección del país.
That was at the heart of country ownership and leadership.
Los voluntarios, como asociados valiosos, son la esencia de nuestros esfuerzos.
Volunteers, as invaluable partners, stand at the heart of our efforts.
Es precisamente esta instrumentalización de la diversidad lo que constituye la esencia del etnocentrismo.
It is precisely this manipulation of diversity which lies at the heart of ethnocentricism.
La salud constituye la esencia de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Health is at the heart of the Millennium Development Goals.
La generación de conocimientos sobre los niños y sus derechos es la esencia de este programa.
Knowledge generation on children and their rights is at the heart of this programme.
21. La solidaridad internacional es la esencia de la cooperación internacional.
21. International solidarity is at the heart of international cooperation.
Es un problema que atañe a la esencia de los propósitos para los cuales fue creada esta Organización.
It goes to the heart of the purposes for which this Organization was created.
d) La formación como esencia del desarrollo
(d) Training at the heart of development
Las mujeres y las niñas constituyen la esencia de este mensaje.
Women and girls are at the heart of this message.
Es vacía en esencia.
It's got no heart, man.
Observación, la esencia del proyecto.
Observation, the heart of our endeavour.
"mi corazón baila hoy" "podría perder mi esencia"
'my heart is dancing today' 'i may lose my senses'
puedenhabertenidotucorazón, pero no tu esencia.
They could have gotten your heart, but they did not have space.
- Pero es la esencia de la película.
Please. This is the heart of the movie.
Tiene corazón y cultura propia. Pura esencia...
It's got a heart and a culture all of it's own.
La esencia de la mayoría de los crímenes.
This is at the heart of most crimes.
"Su esencia está... en el corazón"
It's gist is... the heart!
Tú eres su esencia.
You're its heart and soul.
Es que, en esencia, lo eres.
It’s just that in your heart you are one.
Esa es la esencia de mi historia.
It’s the heart and soul of my story.”
Y son la esencia de mi frustración.
They form the heart and soul of my frustration.
En esencia, un corazón cocainómano.
Basically, a coke heart.
Ella era la esencia del Gran Romance;
She was at the heart of the Great Romance;
La esencia de nuestra amistad está en esa escena.
Those scenes contain the heart of our friendship.
El loop sirve de base, es la esencia de la pieza.
A loop is the base, the heart of the track.
El riesgo hace a la esencia de una vida intensa.
Risk is at the heart of an intense existence.
nom
Esto constituye la esencia del Convenio No. 182, que establece como prioridad la lucha contra el trabajo infantil.
This is the gist of Convention No. 182, which sets a priority in the fight against child labour.
La promoción de la diversidad, la tolerancia y la armonía paralelamente a la lucha contra la intolerancia era la esencia de esas recomendaciones.
The promotion of diversity, tolerance and harmony while fighting intolerance was the gist of these recommendations.
A continuación se presenta la esencia del conjunto de esos textos, relativos a diversas esferas.
The following details are intended to give the gist of all the laws relating to the various areas.
En esta cita se resume la esencia de mi propuesta a la comunidad internacional, para el fomento del diálogo entre civilizaciones.
This quoted passage sums up the gist of my proposal to the international community for the advancement of dialogue among civilizations.
Como en Liberia, quizá esa sea la esencia del mensaje que Somalia está enviando a la comunidad internacional en esta coyuntura crítica.
As in Liberia, that may be the gist of the message Somalia is sending the international community at this critical juncture.
Si bien concuerda con ello, no está seguro de que la delegación entienda siempre la esencia de las preguntas que formula el Comité.
While agreeing that was so, he was uncertain that the delegation always understood the gist of the questions presented by the Committee.
23. El Sr. Abdullah (Malasia) reitera el apoyo de su delegación a la esencia del proyecto de resolución.
Mr. Abdullah (Malaysia) reiterated his delegation's support for the gist of the draft resolution.
Se informa inmediatamente al fiscal de la esencia de la decisión.
The prosecutor is immediately informed of the gist of the decision.
Además, el párrafo 1 parecía redundante; la esencia del proyecto de directriz se encontraba en el párrafo 2.
Moreover, paragraph 1 appeared to be redundant; the gist of the draft guideline was in paragraph 2.
Mantengo la esencia.
I keep the gist.
Esa es la esencia.
That's the gist of it.
Entiendes la esencia.
You got the gist of it.
Capto la esencia. ¡Rico!
I get the gist.
No, sólo la esencia.
Just the gist of it.
Pero entiendo la esencia.
But I get the gist.
¿Cuál es su esencia?
- What's the gist of it.
tienes la esencia.
you get the gist.
- Recabé la esencia.
- I gleaned the gist.
Pero era eso en esencia.
But that was the gist of it.
¿Fue eso en esencia, Casey?
Was that the gist of it, Case?
La esencia estaba clara.
The gist was clear.
—Eso es una simplificación, pero en esencia, sí.
“That’s a simplification, but that’s the gist of it.”
Pero captó la esencia.
He got the gist, however.
O al menos, su esencia —comentó Skulduggery.
Or at least his gist is.
¡Danos la esencia, vamos!
Give us the gist of it, la!
—En esencia, es así, me temo.
“That’s the gist of it, I’m afraid.”
being
nom
En esencia, los derechos justiciables son derechos susceptibles de ser juzgados por un tribunal de justicia.
Essentially, justiciable rights are rights that are capable of being adjudicated by a court of law.
La dignidad personal es un estado vinculado a nuestra esencia.
Personal dignity is a state of being.
Adhiérase a su esencia.
Be true to who you are.
En esencia, será el presidente.
He'll essentially be the president.
En esencia, seré tu paciente.
I will be your patient, essentially.
Es sólo, como ser...esencia.
It's just... like being, is-ness...
Su esencia finalmente será mía.
The point will eventually be mine.
En esencia, no soporta estar solo.
Essentially he cannot tolerate being alone.
De la esencia, los filósofos… —Pero Esther…
Quiddity, philosophers . . . —But Esther . . .
Una esencia tan enorme y sometida a tantas mareas.
Such a big and tidal quiddity.
Y otros se refieren a la llama de la esencia.
Still others refer to it as the fires of quiddity.
Comprende la pierna de cordero en toda su esencia.
He understands a leg of mutton in its quiddity.
Estuvimos hablando una vez sobre la esencia, y él… —¿Sobre qué?
We were talking about quiddity once, and he . . . —About what?
Dios santo, Esther. ¿Nos oíste discutir sobre la esencia?
good God, Esther. Did you hear us discussing quiddity?
—La esencia, lo que la cosa es, la cosa en sí, y él dijo que Kant dice que nunca podemos conocer…
Quiddity, what the thing is, the thing itself, and he said that Kant says we can never know . . .
Sus cuerpos se percibían en tamaños similares; sus especificidades, suprimidas en virtud de una cualidad compartida del calamar, una esencia téuthica.
Their bodies were rendered similar sizes, specificities effaced by shared squidness, teuthic quiddity.
y por otro lado, sólo ha permitido que en sus poemas penetrara su esencia genuina —de ahí su aparente escrupulosidad.
and on the other hand he has allowed only his genuine quiddity to penetrate into his poems—hence their seeming fastidiousness.
nom
Sí, la esencia y la médula de todo lo más querido.
Yea, the very stuff and pith of all we hold most dear.
Y esa es la esencia de mi historia hasta esta noche cuando fui perseguida por los leones y me Www.Bad-Zone.Com | No olvides vistarnos! 23 Www.Bad-Zone.Com | No olvides vistarnos! encontré con ustedes nadando en el agua salada.
And that is the pith of my story until this very night when I was chased by lions and met you at the swimming of the salt water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test