Traduction de "es pena" à anglaise
Es pena
Exemples de traduction
Es una pena, e incluso bastante vergonzoso, que ya hayan transcurrido tres meses desde el inicio del año y que ni siquiera podamos ponernos de acuerdo sobre un programa de trabajo que satisfaga a todos los miembros.
It is quite a pity, and indeed shameful, that three months after the beginning of the year, we are not able even to agree on a programme of work that is satisfactory to all members.
26. Cuando el honor ha sido mancillado, por lo general se limpia con la sangre de un ser amado; la persona a quien se da muerte es por lo general una mujer y el asesino es por lo general un pariente, y por lo general la pena del hombre es mínima.
Cleansing one's honour of shame is typically handled by shedding the blood of a loved one; the person being murdered is typically a female, the murderer is typically a male relative, and the punishment of the male is typically minimal.
Por utilizar un viejo dicho, sería una pena tirar al niño al vaciar la bañera.
To use an old cliché, it would be a shame to throw out the baby with the bath water.
Ello sienta las bases para una política pública y reglamentos gubernamentales perjudiciales, prácticas vergonzosas por parte de los empleadores privados y actuaciones judiciales injustas que pueden culminar en la imposición de la pena capital.
This provides the foundation for prejudicial public policy and government regulations, shameful practices of private employers, and unfair legal proceedings that may bring judicial sentences of the death penalty.
Es la gran pena del mundo!
Is the great shame of the world.
563. Finlandia ha prohibido la tortura y la pena capital, así como las penas vergonzantes y los castigos corporales.
563. Finland has banned torture and capital punishment as well as shameful and corporal punishment.
El Gobierno de Rwanda cree que sería vergonzoso para los supervivientes del genocidio que no se aplicara la pena de muerte contra los culpables de ese crimen.
The Government of Rwanda believes that it would be shameful to the survivors of the genocide if the death penalty were not carried out against those guilty of genocide.
Es una verdadera pena que los oradores olviden a las verdaderas víctimas de las vulneraciones del derecho a la libertad de prensa y se centren en un país como Belarús, que es un Estado democrático dotado de instituciones democráticamente elegidas y de un sistema judicial independiente.
It was a great shame that speakers ignored the real victims of violations of the right to freedom of the press and instead focused on a country like Belarus, which was a democratic State with democratically elected institutions and an independent judiciary.
¡Qué pena! ¡Qué condenada pena!
What a shame. What a damned shame.
Y yo pensaba: «¡Oh, qué pena, qué pena!
And I thought, “Oh, shame, shame!
Aunque es una pena. El mundo estaba lleno de cosas que eran una pena.
Shame, though.'   A lot of things were a shame.
Fue una pena lo que le pasó.
That was such a shame.
Pero qué pena, qué gran pena tenerla que perder…
But—what a shame, what a dreadful shame that I must lose her.
Es una pena, pero...
It's a shame, but there you are.'
it's pity
- Conozco esa mirada, es pena, ¿verdad?
Nothing. No, I know that look. It's pity, isn't it?
Es pena por la gente gay.
It's pity for gay people.
¿Seguro que es pena?
You're sure it's pity?
No, vida, es pena.
No, love, it's pity.
Y tú es pena, ternura, compasión, gana de hacerle regalos.
And you it’s pity, tenderness, compassion, the wish to give her something.
Tal vez valga la pena intentarlo.
That was perhaps worth a try.
Si un acuerdo vale la pena (y los Estados Unidos consideran que este es el caso del Tratado) necesariamente valdrá la pena hacer que se cumpla.
If an agreement is worth having -- and the United States believes that the NPT is such an agreement -- it is necessarily worth enforcing.
Merece la pena que nos detengamos a examinar esta cuestión.
This is a question worth pondering.
De todos modos, era un costo que valía la pena.
Nevertheless, it is worth the cost.
La paz merecerá la pena.
Peace will be worth their while.
Vale la pena leerlo.
It is well worth the read.
43. Vale la pena señalar las excepciones.
Exceptions are worth mentioning.
Eso es algo por lo que vale la pena luchar.
That is something worth fighting for.
Merece la pena recalcar particularmente:
The following are particularly worth highlighting:
Valdrá la pena; lo prometo.
It will be worth it; I can promise that.
Valdría la pena, todo valdría la pena.
It would be worth it; everything would be worth it.
Rafferty sintió la muerte, pero valía la pena, valía la pena, valía la pena más que nada en el mundo…
Rafferty felt himself dying, but it was worth it, it was worth it, it was worth everything in the world .
Merecía la pena intentarlo, merecía la pena llamarlo.
It was worth a try; he was worth a try.
nada por lo que valiera la pena pelear y nada que valiese la pena intentar.
nothing was worth fighting and nothing was worth trying.
Pero ¡valía la pena!
But it was worth it!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test