Traduction de "en sobrepasado" à anglaise
En sobrepasado
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
El objetivo de limpieza de minas en los campos de batalla que se había fijado para 1997 ha sido sobrepasado.
The year's target for battlefield area clearance has been surpassed.
La población del mundo ha sobrepasado los 6.000 millones de habitantes.
The world population has surpassed the 6 billion mark.
Las horrorosas consecuencias de estos bombardeos han sobrepasado lo sucedido en Nagasaki e Hiroshima.
The horrific consequences of this bombing have surpassed what happened in Nagasaki and Hiroshima.
33. La expansión de las telecomunicaciones electrónicas había sobrepasado las expectativas de muchos expertos.
The spread of electronic telecommunications had surpassed the expectations of many experts.
El intercambio de visitas entre las dos partes ha sobrepasado los 12 millones de personas.
The exchange of personnel visits between the two sides has surpassed 12 million persons/times in total.
Este organismo ha sobrepasado el nivel de los 1.000 millones de dólares por quinto año consecutivo.
This agency has surpassed the $1 billion level for the fifth consecutive year.
En cambio, la presencia de la misión de la Unión Africana y sus iniciativas proactivas han sobrepasado las expectativas.
However, the presence and pro-active initiatives taken by the African Union mission have surpassed expectations.
Resulta encomiable que algunos países hayan llegado a ese nivel, entre ellos Noruega, que incluso lo ha sobrepasado.
It was commendable that a few countries had reached that level, including Norway which had even surpassed it.
Muchos ya han sobrepasado los objetivos del desarrollo internacional en diversas esferas.
Most have already surpassed the international development targets in many areas.
Observa con satisfacción que la ejecución de la cooperación técnica en 2005 ha sobrepasado todos los niveles anteriores.
He noted with satisfaction that TC delivery in 2005 had surpassed all previous delivery levels.
su discípulo le había sobrepasado.
his disciple had surpassed him.
pero la de ésta había sobrepasado todo el vocabulario que poseía para expresarla.
but she’d surpassed all the language I had for it.
Gilbertus ha sobrepasado mis expectativas más extravagantes.
Gilbertus has surpassed even my most extravagant expectations.
«La producción de patatas ha sobrepasado la de los mejores años.»
“Potato production has surpassed that of the best years in the past.”
De hecho, Ilgra le había sobrepasado en el dominio de los hechizos.
Indeed, Ilgra had already surpassed him in mastery of weirding.
—Su esplendor solo se ve sobrepasado por la opulencia del Alto Santuario.
“Its magnificence is only surpassed by the opulence of the High Sanctuary.”
Y sin embargo, de hecho, no hemos sobrepasado hasta ahora la sabiduría de la era axial.
Yet, in fact, we have never surpassed the insights of the Axial Age.
De haber sobrepasado a todos los que le impresionaban, descabalgado uno tras otro a todos sus ídolos.
That he’s surpassed everyone who once impressed him; that he’s toppled his idols one after the other.
in overstepped
Por consiguiente, el denunciante había sobrepasado los límites de la libertad de expresión, razón por la cual se había establecido correctamente que había infringido la disposición pertinente del Código Penal.
Thus, the applicant had overstepped the limits of freedom of expression and had correctly been found to be in breach of the relevant provision of the Penal Code.
Cuando se utilizan medios de coacción contra personas condenadas, el Instituto de Ejecución de Sanciones Penales tiene la obligación de preparar un informe que contiene los datos y la evaluación de los límites del mandato que se han sobrepasado y de entregarlo al Ministerio de Justicia.
In the event of using means of coercion against convicted persons, the Institute for the Execution of Criminal Sanctions is obligated to prepare a report containing facts and evaluation of overstepping the power and to deliver it to the Ministry of Justice.
No obstante, el Relator ha sobrepasado su mandato al hacer llamamientos públicos, en informes y entrevistas, a favor del cambio de régimen político, lo que constituye una incitación a los disturbios.
However, he had overstepped his mandate by calling publicly, in reports and interviews, for a change in the political regime, which was an incitement to disturbances.
Recuerda que el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General prohíben toda injerencia en la organización política de los Estados Miembros y observa que el Relator Especial ha sobrepasado su mandato y no tiene en cuenta el Código de Conducta.
The Human Rights Council and the General Assembly prohibited any interference in the political organization of the Member States, and the Special Rapporteur had overstepped his mandate and disregarded the Code of Conduct.
Aquí debemos mencionar los esfuerzos de algunos miembros permanentes para ampliar el marco de las tareas y actividades del Consejo de una manera que, en algunos casos, ha sobrepasado las disposiciones de la Carta y, en otras, ha infringido los mandatos de otros órganos de las Naciones Unidas.
Here we must mention the efforts of some permanent members to broaden the scope of the Council's tasks and activities in a manner that oversteps, in certain cases, the provisions of the Charter and, in others infringes upon the mandates of other United Nations organs.
El poder de evaluación de los documentos por los jueces tiene también límites formales, que en el presente caso, han sido sobrepasados.
Furthermore, the judges' power to evaluate the documents is subject to formal limitations, which were overstepped in the present case.
Los científicos señalan que los límites están estrechamente vinculados, de manera que cruzar uno de ellos puede alterar a otros e incluso provocar que sean sobrepasados.
The scientists suggest that the boundaries are strongly interlinked, so that crossing one may shift others and even cause them to be overstepped.
También pienso que existe la posibilidad, que no debería descartarse por completo, de que la Comisión General haya sobrepasado sus límites constitucionales al formular la recomendación a la Asamblea General.
I also think that there is a possibility, which should not be completely discounted, that the General Committee might have overstepped its constitutional bounds by making the recommendation to the General Assembly.
Incluso el Sr. Rolf Ekeus, ex jefe de la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM), afirmó recientemente que los inspectores habían sobrepasado los límites precisos de su trabajo al espiar al dirigente iraquí.
Even Mr. Rolf Ekeus, the former chief of the United Nations Special Commission (UNSCOM), has recently stated that the inspectors overstepped the limits of their defined duties by spying on the Iraqi leadership.
- que el delito se cometa para defenderse de una agresión peligrosa, aunque se hayan sobrepasado los límites de la defensa propia;
Commission of the offence in defending against a dangerous attack, even if the bounds of self-defence were overstepped;
—Han sobrepasado los límites —dijo—.
“They overstepped their bounds,”
–Espero no haberme sobrepasado, milady.
‘I hope I haven’t overstepped, my lady.
Aquel hombre había sobrepasado los límites, aun en aquel lugar.
Even in this place, he had overstepped the mark.
La sonrisa de Aballister sugirió que Dorigen había sobrepasado el límite.
Aballister’s smile hinted that Dorigen might have overstepped her bounds.
Pero también él se sentía molesto y pensó que Bertrand había sobrepasado las fronteras del tacto.
But he himself was uncomfortable and thought that Bertrand was overstepping the limits of tact.
Si me he sobrepasado, en la forma que sea a lo que la ocasión precisa debo saberlo ahora.
If I am overstepping the proprieties of the occasion, I must know.
No era que a Charles lo inquietasen unos pocos deslices; pero había límites, y Joshua los había sobrepasado.
Not that Charles minded a few lapses, but there were limits and Joshua had overstepped them.
Daniel se dio cuenta de que había sobrepasado un límite y cayó de nuevo en un embarazoso silencio.
Daniel realized that he’d overstepped the mark and fell back into embarrassed silence.
Kai apretó los labios, como si no se sintiera seguro de si había sobrepasado algún límite entre ellos.
His lips tightened, as if he wasn’t sure if he’d overstepped some boundary between them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test