Traduction de "en bajar" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Pese a todos estos desarrollos, debemos ser conscientes y no bajar la guardia.
Despite all of these developments, we must remain alert and not let our guard down.
No podemos permitirnos bajar la guardia en esta coyuntura crítica.
We cannot afford to let down our guard at this critical juncture.
Esta intervención hizo bajar los precios del pan al por mayor y al por menor.
This intervention brought down both wholesale and retail bread prices.
Es obvio que los costos de producción tienen que bajar.
Clearly, the production costs have to come down.
Esta medida hizo bajar los precios regionales de los cereales.
This measure brought down regional grain prices.
No debemos bajar la guardia frente a esa amenaza mundial.
We must not let our guard down against that global menace.
Sin embargo, no debemos bajar la guardia, ya que el aplazamiento es muy breve.
We should, however, not let our guard down, as the reprieve is very brief.
La estrategia gubernamental es bajar el desempleo por medio del crecimiento económico diversificado.
Government strategy is to bring down unemployment through diversified economic growth.
Sin embargo, los riesgos siguen siendo considerables, y no es este el momento para bajar la guardia.
Yet the risks remain significant, and now is not the time to let our guard down.
Las materias primas tienen que bajar de precio sea como sea.
Raw materials must go down in price no matter what.
Fuiste el último en bajar.
You were the last one down.
¿Eres el primero en bajar?
Are you the fiirst one down ?
# Si te apuras en bajar
# If you hurry on down #
# Date prisa en bajar
# Hurry on down
¡El primero en bajar, gana!
First one down wins the prize!
El último en bajar se bebe las babas.
Last one down the hill gets to drink the backwash.
Siéntese en bajar.
Sit on down.
Usted fue el primero en bajar.
You were the first one down.
¡El primero en bajar tenía los papás más cool!
Fine, first one down there had the coolest parents!
Apurense en bajar!
Come on down.
Tuvo que bajar y bajar y bajar para llegar al último.
She had to scroll down, down, down to reach the end.
luego volver a subir, más y más, y luego bajar, bajar y bajar.
up again, higher and higher, and then down, down, down.
–Te bajaré -dijo ella-. Te bajaré
“I’ll get you down,” she said, “I’ll get you down...”
Cada día tenía que bajar y bajar… en la oscuridad.
Every day I had to go down and down—into blackness.
O yo lo bajaré por ti.
Or I put it down for you.
¡Tenemos que bajar!
We have to go down there!
Pero tienes que bajar.
But you have to come down.
Cuando el interruptor vuelva a bajar, se rompe el circuito.
When the switch lowers back, the circuit is then broken.
Y con un principio, también simple: me niego absolutamente a bajar la guardia.
And a principle, equally simple: I absolutely reject the idea of lowering our guard.
Por ejemplo, algunos países ya empezaron a bajar los tipos de interés.
For example, some countries had already begun to lower interest rates.
No debemos bajar la guardia.
We should not lower our guard.
Aquí, en Cherburgo, os lo garantizo: Francia no bajará la guardia.
Here in Cherbourg, I offer you a guarantee. France will not lower its guard.
También recomendó que se bajara el umbral para la presentación de informes sobre buques de guerra y submarinos.
It also recommended a lower reporting threshold for warships and submarines.
—Para bajar el tubo.
“To lower the tube.”
Y volviéndola a bajar.
Then lowering it again.
–¿Le importaría bajar eso?
Mind lowering that?
Las bajaré al agujero.
Lowering them into the hole.”
¿Por qué bajar los precios?
Why lower your prices?
Voy a bajar una cesta.
“I'll lower a basket.
El truco era bajar la pared.
The trick was to lower the wall.
—Intente bajar el volumen.
Try lowering the volume.
Ni pensar en bajar el bote.
There was no thought of lowering the boat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test