Traduction de "empresa colectiva" à anglaise
Exemples de traduction
En países donde, en un intento de evitar a la población el padecimiento de la “terapia de choque”, los gobiernos eligieron una transición más lenta hacia la economía de mercado, se mantuvo el sistema antiguo de los “kolhoz” y otras “empresas colectivas” por medio de la financiación y de privilegios concedidos por el Estado.
In countries where Governments chose a slower transition to the free market economy, in an attempt to spare the population the pain of “shock therapy”, the old system of “kolkhoz” and other “collective enterprises” was kept alive through funding and privileges provided by the State.
Aunque el desarrollo es responsabilidad primordial del país interesado, debe ser una empresa colectiva de todos en el mundo interdependiente y globalizado de la actualidad.
18. While development was the primary responsibility of the country concerned, it must be the collective enterprise of all in today's interdependent and globalized world.
En 2009, el número de personas empleadas en unidades de trabajo colectivo o de propiedad estatal representó el 22,6% del total de empleados de las zonas urbanas (el porcentaje análogo a finales de 2001 fue del 37,3%); entre 2003 y 2007, casi 25 millones de trabajadores desempleados de empresas colectivas o de propiedad estatal consiguieron de nuevo un empleo.
In 2009, the number of persons employed in state-owned and collective work units accounted for 22.6 per cent of the total of urban employees (the figure for the end of 2001 was 37.3 per cent); between 2003 and 2007, almost 25 million unemployed workers from state-owned or collective enterprises realized re-employment.
Uno de los beneficios que producen es que las mujeres pobres pueden ser propietarias de empresas colectivas y dirigirlas para añadir valor a las materias primas que producen.
An important benefit of such an approach is that it enables poor women to own and operate collective enterprises in order to add value to the primary products they produce.
Ahora bien, esta es una empresa colectiva, en la que deben participar los Estados Miembros, las instituciones financieras internacionales y el grupo más amplio de interesados en la consolidación de la paz: la sociedad civil, el mundo académico y el sector privado.
However, this is a collective enterprise, which must involve Member States, the international financial institutions and the wider group of peacebuilding stakeholders -- civil society, academia and the private sector.
Pero debe ser una empresa colectiva en la que haya un justo toma y daca.
But it must really be a collective enterprise involving fair give and take.
646. Los ex trabajadores de granjas y empresas colectivas, así como los pensionistas, han recibido una determinada cantidad de tierras (una hectárea como término medio) del "fondo de privatización", y los terrenos para construcción de viviendas unifamiliares se han distribuido sin costo alguno entre todas las personas interesadas, dentro de los límites de las zonas (0,04 a 0,07 hectáreas en las ciudades y entre 0,08 y 0,12 hectáreas en las aldeas).
646. The former employees of collective farms and collective enterprises, as well as their pensioners have received a land quota (one hectare on average) from the "privatization fund", whilst the plots for the construction of individual housing have been distributed free of charge to all interested persons within the limits of the settlements (0,04 - 0,07 ha in the cities and 0.08 - 0.12 ha in villages).
La amplitud y la diversidad de Estados Miembros que participan en ellas es lo que hace de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz una empresa colectiva singular.
The range and diversity of Member State participation is what makes United Nations peacekeeping a unique collective enterprise.
Dado que, sin duda, nuestra empresa colectiva va a seguir, deseo garantizarle, Señor Presidente, que en la segunda etapa de nuestro viaje compartido usted seguirá contando con la participación activa, los aportes y la sincera colaboración de mi delegación en el marco de las consultas oficiosas.
Our collective enterprise will certainly continue. And let me assure you, Sir, that the active involvement, participation and sincere cooperation of my delegation with you in the framework of the informal consultations will continue in the second part of our joint journey.
Casi seis decenios de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han demostrado que el éxito de nuestra empresa colectiva depende de las personas que la integran.
Personnel 35. Almost six decades of United Nations peacekeeping have demonstrated that the success of our collective enterprise depends on the people who constitute it.
La ciencia es una empresa colectiva que abarca a muchas culturas y generaciones.
Science is a collective enterprise that embraces many cultures and spans the generations.
—Por supuesto que no. Hay empresas colectivas ansiosas de asegurarse buenas cosechas.
Naturally not. There are collective enterprises eager for assured crop yields.
En el siglo X a. C., la poesía no se leía en soledad sino que más bien era una empresa colectiva que expresaba los valores de la comunidad y se realizaba en un ritual público.
In the tenth century bce, poetry was not read in solitude but was, rather, a collective enterprise that expressed the values of the community and was performed in public ritual.
b) Establecimiento de un consorcio de conocimientos y tecnología constituido por los representantes de gobiernos, el sector privado y otras organizaciones pertinentes, que ha de reunirse periódicamente a fin de promover el establecimiento de empresas colectivas en el Sur en el ámbito de la ciencia y la tecnología; y
Establishment of a consortium of knowledge and technology, comprising representatives from the governments, the private sector and other relevant organizations, which should meet on a regular basis in order to promote joint ventures in the South in the field of science and technology; and
El programa de desarrollo comercial de Islandia, que alienta la formación de asociaciones y empresas colectivas con compañías de países en desarrollo, ha estado orientado en particular al África y trabaja activamente en Uganda.
The Icelandic business development programme, which encourages the formation of partnerships and joint ventures with firms in developing countries, has had a special focus on Africa and is actively engaged in Uganda.
De esa forma, se intentaba ayudar a los inversionistas locales, que no eran muy versados en la maraña de mecanismos internacionales sobre empresas colectivas, pero el resultado fue, en realidad una limitación general respecto de las diversas opciones que de otra forma habrían tenido los inversionistas privados.
The intention was to assist local investors not well versed in the intricacies of international joint venture arrangements, but the result was effectively a blanket limitation on various options otherwise available to private investors.
El programa prevé la exposición de productos de consumo, un curso práctico para empresarios e investigadores, cursos de formación sobre derechos de propiedad intelectual y, por último, empresas colectivas.
The programme envisages an exhibition of consumer products, a workshop for entrepreneurs and researchers, training sessions on intellectual property rights and ultimately joint ventures.
Aunque en muchos aspectos el código poseía realmente las características más salientes de un régimen liberal de inversiones, se observó que los procedimientos estipulados para la formación de empresas colectivas comprendían demasiadas reglamentaciones.
While, in many respects, the code actually captured the salient features of a liberal investment regime, it was noted that the procedures stipulated for the formation of joint ventures were highly regulatory.
Ello significa que la "empresa colectiva universal" de construir un régimen de seguridad internacional y desarme debe ya consagrarse de lleno a elaborar una nueva visión de los nuevos desafíos de fines del decenio de 1990.
This means that the "global joint venture" to build international security systems and develop disarmament must lose no time in mustering up all its strength to elaborate a new vision of the new challenges of the late 1990s.
Algunos de los objetivos perseguidos son proporcionar a la mujer técnicas, capacitación, información, grupos de apoyo y oportunidades de trabajo en empresas colectivas.
The objectives included providing women with techniques, training, information, support groups and opportunities for joint ventures.
42. Toma nota de las siguientes actividades de la CICI que se organizarán en 2007 en colaboración con la Secretaría General de la OCI y otras instituciones pertinentes de la OCI: la 6ª Reunión del Grupo de tareas de la OCI sobre PyMEs, en Malé (Maldivas) en junio de 2007; el Seminario práctico sobre "Comercialización y embalaje de productos agrícolas", en la República de Sudán, en agosto/septiembre de 2007; el Tercer foro para mujeres de negocios en los países islámicos, en el Estado de Qatar, en octubre/noviembre de 2007; la 12ª Reunión del sector privado para la promoción del comercio y la inversión en empresas colectivas entre los países de la OCI, en la República de Senegal, del 21 al 23 de noviembre de 2007; y la Tercera Conferencia Internacional sobre Inversión y Privatización en los países de la OCI, en la República Islámica del Pakistán, en 2007.
42. Takes note of the following activities of the ICCI to be organized in 2007 in collaboration with the OIC General Secretariat and other relevant OIC Institutions: the 6th Meeting of the OIC Task Force on SMEs, in Malé - Maldives in June 2007; the Workshop on "Marketing and Packaging of Agro-Products", in Republic of Sudan in August/September 2007; the 3rd Forum for Businesswomen in Islamic Countries, in State of Qatar in October/November 2007; the 12th Private Sector Meeting for the Promotion of Trade and Joint Venture Investment among OIC Countries, in Republic of Senegal, in 21-23 November 2007; and the 3rd International Conference on Investment and Privatization in OIC Countries, Islamic Republic of Pakistan in 2007.
Siendo Ia primera empresa colectiva entre nuestros dos países, he conectado con la Casa Blanca y el palacio de Buckingham.
As this is the first joint venture between our two countries, I'm having it patched directly to the White House and Buckingham Palace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test