Traduction de "embustero" à anglaise
Embustero
adjectif
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
119. El Relator Especial es un embustero descarado que ha utilizado los términos "población indígena del sur del Iraq" y más tarde ha modificado sus palabras, sólo tras haber quedado en descubierto su ignorancia acerca de los pueblos y comunidades étnicas de la zona.
119. The Special Rapporteur was a blatant liar who had used the term "indigenous population of southern Iraq" and altered his words later after his ignorance of the peoples and ethnic communities in the area had been exposed.
Ha sido acusado de "traidor" y de "embustero", debido a su participación en el período extraordinario de sesiones.
He has been accused of being a "traitor" and a "liar" due to his participation in the special session.
Cuando finalmente lo fue, el Dr. Lester Silver lo trató de embustero por las denuncias que había formulado y ocultó las lesiones, infringiendo la Carta de Derechos del Paciente.
When he eventually was examined, Dr. Lester Silver called him a liar for his complaints and covered up the assault, in violation of the Patients' Bill of Rights.
"El gran embustero"
"The great liar"
- Era una embustera. ¡Una embustera!
- She was a liar. She was a liar!
¡Es una embustera!
She's a liar!
¡Mentiroso... serpiente... embustero!
Liar... serpent... deceiver...!
Eres una embustera.
You're a liar.
- ¿Embustero o abogado?
Liar or lawyer.
¡Y son muy embusteros!
And they are great liars!
—¡Son todos unos embusteros!
“They’re all liars!
Que eras un embustero.
That you were a liar.
Él es un embustero, y yo no lo soy.
He’s a liar and I’m not.
Y también es un embustero.
And he's also a liar."
—Qué embustero eres.
'Oh you're such a liar.
—¡Maxine es una embustera!
“Maxine is a liar!”
—Biedermann es un embustero;
Biedermann is a liar.
Pero Netta era una embustera.
But then, Netta was a liar.
adjectif
-Tú bastardo embustero.
You lying, bastard.
¡Un policía embustero!
A dirty, lying cop!
¿Con unos embusteros?
With you lying fools?
¡Miente, maldito embustero!
You're lying, you damned punchinello!
¡Cobardes asquerosos, embusteros!
Lousy, lying, rotten cowards!
Oj, puto embustero.
Oh, you lying bitch.
¡Eres un embustero!
You lying scamp.
—¡Pero, el muy embustero!
“Why, the lying mugwump!”
Él es un miserable embustero
He’s a miserable, lying – ’
—Eres un embustero y un cretino.
“You’re a lying son of a bitch.”
—¡Embustero hijo de perra!
You lying son-of-a-bitch!
Y también por Andy, la comadreja embustera.
And for Andy too, the lying weasel.
Todos son un hatajo de ladrones embusteros.
They're all a bunch of lying thieves.”
—¿Qué medallón, gitano embustero?
“What medallion, you lying gypsy?”
«Delusions, delusions.» Fantasías embusteras.
Delusions, delusions. Lying fantasies.
La fortuna amasada por la lengua embustera
A fortune made by a lying tongue
—¡Mientes, cura puerco y embustero!
You're a dirty, lying priest!
nom
Este mechudo embustero!
This puff-head cheats!
Embustero de poca monta.
- You whining, cheating criminal.
"Oh, el gran embustero..."
Oh he's a big cheat...
¡Ese sucio embustero!
Oh! Oh, the dirty, rotten cheat!
Era... bruto, embustero.
He was... a brute, a cheat.
Ambos son embusteros.
They are both of them a very cheat.
Pero también sé que algo así me convierte en un embustero.
But I can see that makes me a cheat.
Sabio-según-el-mundo es un embustero, y el Sr. Legalidad otro semejante;
Worldly Wiseman is an alien, and Mr. Legality is a cheat;
Se confunden con las de otros embusteros!
Trampled by the prints of impostors.
¿Insinuaba que yo también era un embustero, un impostor?
Was she insinuating that I too was a fraud, an impostor?
más tarde, demasiado tarde desgraciadamente, supimos que Jorge era un solemne embustero que no entendía ni jota en cuestiones de limpieza.
We were to learn in the days to come, when it was too late, that George was a miserable impostor, who could evidently have known nothing whatever about the matter.
Gritaba que el Nazareno en modo alguno era un poseso, sino un mero embustero, un ladrón amante del dinero, al igual que todos sus discípulos y el propio Judas;
He shouted that the Nazarene was not possessed of a devil, that He was simply an impostor, a thief who loved money as did all His disciples, and even Judas himself: and he rattled the money-box, grimaced, and beseeched, throwing himself on the ground.
—No, es una cuestión de falsedad, pura falsedad, tan penetrante que no puedo hacer más que decirle al público desde el escenario: «Soy un embustero, y ni siquiera sé mentir bien.
– No, è una questione di falsità, falsità pura e semplice e talmente pervasiva che l’unica cosa che posso fare è stare in scena e dire al pubblico: «Sono un bugiardo. E non so neppure mentir bene. Sono un impostore».
Y con tanta maestría mezcló la verdad y la mentira que Anás lo miró atentamente y con voz perezosa le dijo: —¿Acaso hay pocos embusteros y dementes en Judea? —No, él es un hombre peligroso —objetó acalorado Judas—, viola la ley.
And so cleverly did he mingle truth with lies, that Annas looked at him more attentively, and lazily remarked: "There are plenty of impostors and madmen in Judah."       "No! He is a dangerous person," Judas hotly contradicted. "He breaks the law.
le conté que, en el fondo, eso quizás había empezado en el momento mismo del estallido del caso, o justo antes, cuando, harto de mentiras, cansado de ser un impostor y de llevar una vida embustera, Marco había reconocido su farsa y se había delatado de manera voluntaria.
I told him that, deep down, it had probably begun the moment the scandal broke, or just before, when, fed up with lies and tired of being an impostor and leading a false life, Marco had admitted his deception and had voluntarily come clean.
Una vez a solas con el viejo seco y adusto, que lo miraba desdeñoso por debajo de sus párpados colgantes y pesados, le contó que él, Judas, era un hombre devoto y que se había hecho discípulo de Jesús de Nazaret con el único objetivo de desenmascarar al embustero y ponerlo en manos de la ley.
When he found himself alone with the dry, harsh old man, who looked at him with contempt from beneath his heavy overhanging eyelids, he stated that he was an honourable man who had become one of the disciples of Jesus of Nazareth with the sole purpose of exposing the impostor, and handing Him over to the arm of the law.
nom
- Lo conocí y siento que no es un embustero, pero ¿por qué no decides por ti mismo?
- I've met him, and I feel he's very much not a fibber, but why don't you decide for yourself.
- Podría ser un buen embustero.
- Could just be a good fibber.
Bueno, él es un gran embustero, ¿no?
Well, he's a great big fibber, then, isn't he?
Un enorme embustero, del que estabas cogida de la mano. ¿De qué iba eso?
A great big fibber, whose hand you were holding. What's that about?
Oh, tu embustero...
Oh, you fibber...
—Eres un embustero —anunció Jack—.
‘You’re a fibber,’ said Jack.
—Gracias, Peter. Le llamaré. —Eres un embustero —me dijo Sally, haciendo un mohín, mientras yo desconectaba el transmisor.
'Thanks, Peter. Over and out.' 'You are a fibber.' Sally grinned at me as I switched off the set.
—¡Embustero! —dijo Sussy—. Si nos hemos retrasado ha sido porque hemos tenido que esperar a que hincharas la rueda delantera.
‘Oooh, you fibber,’ said Susie. ‘You know you kept us waiting while you pumped up your front tyre.
Era Eileen. Sus mejillas estaban en aquel momento muy encarnadas. Parecía querer fulminar con la mirada a su compañera. —Eres una embustera. Mi hermano no puede andar por los alrededores del Santa Clara.
It was Eileen, her cheeks scarlet. She glared at Angela. ‘ You frightful fibber!’ she said. ‘ My brother’s nowhere near St.
Dut pareció darse cuenta al instante de que William K era un embustero, aunque inofensivo.
Dut seemed immediately to know that William was a fabricator, though a harmless one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test