Traduction de "disfrutaban" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
En 2007, 4.617 aldeas, que representaban el 98% del total, disfrutaban de los servicios.
As of 2007, 4,617 villages, representing 98 per cent of the total, enjoyed services.
Su modo de vida no se correspondía con el que disfrutaban cuando vivían con el autor.
This way of life was very different from the one they had enjoyed when they were living with the author.
Todas las personas disfrutaban de servicios de atención de salud gratuitos.
All people enjoyed health-care services free of charge.
Esa tendencia socavaba la universalidad y la calidad de los servicios públicos de los que disfrutaban todos.
That trend was undermining universality and the quality of public services enjoyed by all.
Los tribunales militares disfrutaban de una jurisdicción amplia, que rebasaba el plano disciplinario.
Military courts enjoyed broad jurisdiction, extending beyond disciplinary matters.
Disfrutaban a la sazón de prerrogativas en relación con el reintegro de sus gastos de transporte.
They now enjoyed privileges with respect to refunds of their transportation fees.
Todos los países que tenían una elevada actividad empresarial disfrutaban de crecimiento.
All countries with high entrepreneurial activity enjoyed growth.
19. Los grupos étnicos minoritarios disfrutaban ampliamente de los derechos humanos.
19. Minority ethnic groups enjoy extensive human rights.
Disfrutaban de tus maltratos.
They enjoyed you pawing at them.
Todos disfrutaban del botín de guerra.
All enjoying the spoils of war.
- Disfrutaban de la vida.
-They enjoyed living.
Si lo disfrutaban tanto, no comprendo.
If you enjoyed it so much, I don't understand.
Parecía que lo disfrutaban.
They seemed to enjoy themselves.
Lo disfrutaban. "Haz el hombre amigable".
They enjoyed it. "Do the friendly man."
Dos de ellos realmente lo disfrutaban.
The two of them really enjoy.
Mischka y su grupo disfrutaban.
Mischka and his group enjoy.
Disfrutaban de mi vergüenza.
They enjoyed my shame.
Algunos hombres disfrutaban mi incomodidad.
Some men enjoyed my awkwardness.
Disfrutaban de la violencia;
They enjoyed violence;
Evidentemente, lo disfrutaban.
Evidently they enjoyed it;
Disfrutaban con el poder.
They enjoy their power.
Pero ese día no la disfrutaban;
They weren’t enjoying it now;
Todos disfrutaban del paseo.
They all enjoyed this time.
Ambos disfrutaban con la experiencia.
They were enjoying this.
Disfrutaban de estar juntos.
Enjoyed hanging out together.
Disfrutaban con su compañía.
They were enjoying his company.
Todos disfrutaban de su trabajo.
They all really enjoyed their work.
Algunos incluso disfrutaban.
Some even seemed to enjoy it.
verbe
Sé que hablamos de los Romanos y cómo disfrutaban realmente del derramamiento de sangre, pero la verdadera pregunta para nosotros hoy en día es...
I know we talk about the Romans and how they really delighted in the bloodshed, but I think the real question today for us here is this...
Juntos disfrutaban de pequeñas cosas.
They delighted together in the smallest things.
Pero todas disfrutaban con todo aquello.
But there was delight in it, too.
Los oculantistas oscuros disfrutaban con el dolor y el sufrimiento de los demás.
The Dark O culators seemed to delight in pain and suffering.
Por mucho que se deleitaran en los debates, todavía disfrutaban más con las glorias de la guerra.
As much as they delighted in debates, they loved even more the glories of war.
Uno de esos días Regina comprendería que él y Nicholas disfrutaban de sus discusiones.
One of these days Reggie was going to realize that he and Nicholas delighted in their verbal sparring.
Disfrutaban con cada detalle de la vida de sus vástagos y, en años posteriores, este placer era evidente en la devoción por sus nietos.
They delighted in every detail of the lives of their offspring and, in later life, this delight was evident in their devotion to their grandchildren.
Estaba claro que se trataba de dos viejos amigos que disfrutaban insultándose mutuamente—.
It was plain that the two were old friends who took a delight in mutual insult.
No obstante, muchos de los Edain disfrutaban de la amistad de los Elfos, y vivieron entre ellos tanto como les fue permitido;
Yet many of the Edain had delight in the friendship of the Elves, and dwelt among them for so long as they had leave;
La actuaria sabía que los primuls eran unos seres absolutamente crueles que disfrutaban jugando con sus presas.
The primuls were insanely cruel things, she knew that much, and they delighted in toying with their prey.
La pequeña parecía iluminar la vida de esas mujeres y ellas sin duda disfrutaban con su presencia.
The little one seemed to light up around those older women and they sure delighted in her presence.
verbe
Cuando se redactó la Carta lo adquirieron unos pocos Estados Miembros, que disfrutaban entonces la gloria de una gran victoria.
It was acquired by a few Member States at the time of the framing of the Charter, when they were basking in the glory of a great victory.
Los leones marinos disfrutaban del sol en playas inmaculadas.
Sea lions basked in the sun on pristine beaches.
Caminó entre los pacientes, que disfrutaban del sol de última hora de la tarde sentados en sillas.
He walked among the patients, who sat in chairs, basking in the late-afternoon sunshine.
Transcurrió otra hora, el calor ascendía, los estudiantes estaban cada vez más abatidos y los conductores disfrutaban del sol.
Another hour drifted by, the heat rising, the students ever more depressed, the drivers basking in the sun.
A lo lejos, unas bajas montañas se ondulaban en torno a los jardines y disfrutaban de un brillante color esmeralda contra el cielo azul.
Further off, low hills rolled around the park and basked in a brilliant emerald against the azure sky.
Ramas caídas yacían en el agua hundidas y podridas, y sobre ellas unas tortugas de pantano disfrutaban del sol de octubre, inmóviles como criaturas esculpidas en piedra.
Fallen tree limbs lay in the water sunken and rotted and on these mud turtles basked in the October sun, motionless as creatures carved of stone.
Al otro lado del edificio de mil ventanas que se alzaba como un acantilado sobre aquellos techos, los patios interiores y los claustros de la ciudad de los Heraldos disfrutaban del sol.
On the other side of the thousand-windowed building that rose like a white cliff above those roofs, the inner courts and cloisters of the Wandsmen's city basked in the sunlight.
Afuera, el termómetro del portón de Folk Park marcaba tres bajo cero; en el interior, en cambio, disfrutaban del calor de una chimenea que llevaba encendida desde la mañana.
Outside, the thermometer on the Folk Park gate read minus three, and inside they basked in the warmth of a fire that had been going since morning.
Las dos compartían las almas que salvaban, y solían dar testimonio juntas en la reunión de la mañana del domingo momento en que disfrutaban muchísimo arrulladas por la calidez del amor espiritual que recibían de la congregación.
They shared the souls they saved and often witnessed together at the Sunday morning meeting where they basked in the warmth of the spiritual love they received from the congregation.
Merewalh era quien se hacía cargo de las tareas más ingratas, como vigilar los límites fronterizos entre las tierras danesas y sajonas, mientras otros eran los que, ociosos, disfrutaban de la buena sombra que les dispensaba mi primo.
Merewalh was a man who was chosen for the uncomfortable tasks, like riding the frontier between Saxon and Danish lands while other men basked in the comfort of Æthelred’s approval.
Ambas disfrutaban con felicidad de la compañía mutua durante unos minutos, mientras Bonnie preparaba la comida de Catherine y sonreía para sí misma ante la relación que se iba construyendo en la mesa a su lado.
They basked in one another’s company quite happily for a few minutes while Bonnie made Catherine’s porridge and smiled to herself at the relationship being built on the table beside her.
El tráfico giraba alrededor de la plaza en el sentido de las agujas del reloj. En el otro extremo, los camareros de una brasería trajinaban botellas de Perrier y cafés au lait a los clientes que disfrutaban al sol del final del verano.
Clockwise cars were circling the park, waiters at a brasserie on the far side of the square ferrying Perriers and cafés au lait to customers basking in the late summer sun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test