Traduction de "destapado" à anglaise
Destapado
adjectif
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
El número total de delitos destapados que afectaron a adolescentes y a menores fue de 22: 7 de ellos por trata de seres humanos; 3 por incitación al ejercicio de la prostitución; y 12 por abuso infantil en la producción y distribución de material pornográfico.
The total number of crimes uncovered affecting juveniles and minors was 22: 7 of them for trafficking in human beings; 3 for incitement into prostitution; and 12 for child abuse in the production and distribution of pornographic materials.
25. Sírvanse proporcionar información sobre las investigaciones y las actuaciones disciplinarias o penales conexas, si las hubiera, en relación con la red de pornografía infantil destapada en septiembre de 2010 en el penal de Tacumbú.
25. Please provide information on the investigations and any disciplinary or criminal action taken in relation to the child pornography ring that was uncovered in Tacumbú Prison in September 2010.
295. Distintos Grupos de Expertos han destapado varios casos de exportación de diamantes de Côte d’Ivoire a destinos internacionales a través de Malí (véase S/2008/598, párrs. 140 a 166).
295. Groups of Experts have uncovered a number of cases in which Ivorian diamonds have been exported to international destinations through Mali (see S/2008/598, paras. 140-166).
El delito fue destapado por funcionarios de asuntos internos.
That crime was uncovered by internal affairs staff members.
En algunas ocasiones, cuando se ha destapado el depósito, el Grupo de Expertos ha podido ver claramente que en él se almacenan bombas.
On occasions when these supplies have been uncovered the Panel has clearly seen that they include bombs. Photo 16
Vamos a tener que dejarla destapada.
We'll have to leave it uncovered.
El espejo destapado.
The mirror's uncovered.
La mayoría de los hombres me hubiera destapado.
It's just that most men would've uncovered me.
¡Sòlo sabemos que han dejado cinco máquinas destapadas!
All we know is five typewriters have been left uncovered!
Tiene los ojos destapados.
His eyes are uncovered.
¡Destapad a las Bandas Negras!
Uncover the Black Gangs!
Hoy diría que habíamos destapado un verdadero tesoro.
Today I would say we had uncovered a veritable treasure.
Yo no he destapado esto. Lo ha hecho Saul.
I didn't uncover this, Saul did.
¡Y hemos destapado el canal Saint-Martin!
And we uncovered the Saint-Martin channel!
Tenía la boca abierta como una alcantarilla destapada.
His mouth was open like an uncovered manhole.
¿Se ha destapado algo con la orden de búsqueda?
“Did the search warrant uncover anything?”
Se dejó los pies destapados.
He left his feet uncovered.
Bostezó y se estiró lujosamente, destapada.
She yawned and stretched luxuriously, uncovered.
Así pues, ¿por qué seguía destapado el agujero?
So why was the hole still uncovered?
En los estantes había platos destapados con sustancias horribles;
Uncovered plates of horrible substances lay on the shelves;
ella seguía echada en la cama, destapada, desnuda;
she was still lying on the bed, uncovered, naked;
Las puso en la otra cacerola, que dejó destapada.
These he dropped into the second pot, which he left uncovered.
El rabino Wint aún no se había destapado los ojos.
Rabbi Wint still hadn’t uncovered his eyes.
Yacía destapado sobre la cama, vestido solamente con una camisa.
He lay uncovered in the bed, wearing a shift and no breeches.
La investigación había destapado información confidencial respecto a las actividades de l’Arabo.
The investigation had uncovered special knowledge of l’Arabo’s activities.
adjectif
Sobre el tema de la crisis alimentaria, la presidencia francesa del G20 ha destapado la cuestión de la volatilidad en el precio de los productos básicos.
On the issue of the food crisis, the French presidency of the G-20 had opened up the whole question of commodity price volatility.
El Comité observa que el autor hace referencia a las condiciones inhumanas y degradantes de encarcelamiento en general, como la falta absoluta de colchones, la mala calidad de la comida y la bebida, la inexistencia de servicios de saneamiento en las celdas, la existencia de alcantarillas destapadas y de deshechos amontonados y la ausencia de personal médico.
The Committee notes that the author refers to the inhuman and degrading prison conditions in general, such as the complete lack of mattresses and very poor quality of food and drink, the lack of integral sanitation in the cells and open sewers and piles of refuse, as well as the absence of a doctor.
No espera encontrar bebidas destapadas.
He's not ready for open containers.
Soy un lavabo destapado.
I'm a sink with an open drain.
Creo que lo que pasa es que has destapado algo dentro de ti.
I think you just opened up something inside you.
Pude haber destapado un caño con eso.
All I know is I could have opened a drain with the stuff.
- ¿Se te han destapado?
- Did it open up?
Nunca había sido siquiera destapada.
It had never even been opened.
La parte superior del féretro está destapada.
The top half of the coffin is open.
Herity daba tragos a una botella de whisky destapada.
Herity was sipping from an open bottle of whiskey.
Lo detuvo destapado, erguido, mirando fijamente a Lisandro.
She held it there, open, pointing upward, and stared at Lisandro.
El pozo del campo del señor Lee estaba destapado, dijo.
The well in Mr Lee's field was open, she declared.
Jordan había destapado ya la marmita y se estaba sirviendo del guisado en un plato.
            He had the bucket open and was ladling out stew onto a plate.
A cincuenta kilómetros de Sodankylä hay un pueblo con el contenedor de basura destapado.
Fifty kilometers south of Sodankylä there is a village with an open garbage tip.
Se inquietó. Destapada la caja, numerosos panales aparecieron vacíos.
It had worried him. Now, open to examination, many of the brood combs were empty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test