Traduction de "despiadado para" à anglaise
Despiadado para
  • ruthless for
  • ruthless to
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
ruthless for
En particular, no deben tolerarse las matanzas despiadadas ni las atrocidades cometidas en nombre de la religión.
In particular, ruthless killings and atrocities in the name of religion must not be tolerated.
No obstante, el despiadado bloqueo no ha llegado a debilitar la decisión del pueblo cubano.
Nevertheless, its ruthless blockade had failed to weaken the resolve of the Cuban people.
Se está representando una tragedia colosal en una partida despiadada de poder y codicia.
A colossal tragedy was being enacted in a ruthless game of power and greed.
Sin embargo, se vieron seguidas de ataques sistemáticos y despiadados contra la población.
It was, however, followed by systematic and ruthless attacks on the population.
Se causa la muerte de inocentes, tanto niños como adultos, de forma despiadada.
The killing of the innocent, children and adults alike, was being perpetrated in a ruthless manner.
El Iraq democrático tiene enemigos despiadados, porque los terroristas saben lo que está en juego en ese país.
A democratic Iraq has ruthless enemies because terrorists know the stakes in that country.
Ellos son las víctimas inocentes de las políticas despiadadas de los LTTE.
They are the innocent victims of the LTTE's ruthless policies.
La mayor parte del continente ha sufrido los estragos de la despiadada explotación colonial.
Most of Africa has suffered the ravages of ruthless colonial exploitation.
Son seductores despiadados y traicioneros y debemos poner fin a su comercio.
They are ruthless, treacherous seducers and we must put them out of business.
La respuesta del Gobierno a la insurrección fue despiadada y desproporcionada.
The Government's response to the insurrection was ruthless and disproportionate.
Es muy despiadado para nosotros.
Is too ruthless for us.
Habéis sido despiadados.
You’ve been ruthless.
Marshall era despiadado.
Marshall was ruthless.
No, era sanguinario y despiadado.
No, it was bloodthirsty and ruthless.
Y es un asesino despiadado.
And a ruthless killer.
Eficiente y despiadado.
Efficient and ruthless.
El IRS es despiadado.
The IRS is ruthless.
No, Holland era despiadado.
No, Holland was ruthless.
En cuanto a la sinceridad despiadada, la sinceridad despiadada no es un truco difícil de aprender.
As for ruthless honesty, ruthless honesty is not a hard trick to learn.
Era despiadado y entusiasta.
He was ruthless and enthusiastic.
ruthless to
Usted me dice que tengo que ser despiadado para sobrevivir.
You tell me I've got to be ruthless to survive.
¿Crees que has tenido que ser bastante despiadado para llegar a donde estás?
Do you think you've had to be quite ruthless to get where you are? No, I don't think that, no.
Pero se había abierto camino hasta la cima, había que ser despiadado para hacerlo.
But he'd clawed his way to the top, you need to be ruthless to do that.
Si uno pone precios justos y ofrece productos de calidad no hace falta ser despiadado para tener éxito.
If you price things fairly, if you make a quality product... you don't have to be ruthless to be successful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test