Exemples de traduction
verbe
Así, la evaluación de las familias puede desgastar a los involucrados (tanto familias, a los sujetos de adopción, así como a los responsables institucionales) si no se cuenta con población de acuerdo con lo que solicitan, permaneciendo largos períodos en espera.
The evaluation of applicant families can therefore be a very wearing experience for the parties involved (families, children who are up for adoption and adoption agency staff) if the children in question do not fit in with what potentially adoptive parents are looking for and therefore have to wait for long periods of time for adoption.
Por si alguien cree que la guerra de agotamiento nos desgastará hasta que nos rindamos y aceptemos un resultado que no concuerde con el mandato que nos encomendaron nuestros dirigentes en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas (véase resolución 55/2), quiero decir claramente que Zambia es mucho más resistente.
If anyone thinks that the war of attrition will wear us down into giving up and accepting an outcome that fails to address the mandate entrusted to us by our leaders at the Millennium Summit, I would like to state clearly that Zambia is much more resilient than that.
Como arma de guerra, la violencia contra la mujer se transformó en un medio para alcanzar objetivos militares como la depuración étnica o la diseminación del terror en la población, para desgastar la resistencia de las comunidades, para intimidar u obtener información, o para "recompensar" a los combatientes.
Real weapon of war, violence against women becomes a means to achieve military objectives such as ethnic cleansing and spreading of terror among the population, or to wear down the resistance of communities to intimidate or extort information or "reward" the combatants.
Que lo vas a desgastar.
You're gonna wear it out already.
¡Vas a desgastar las suelas!
You'll wear out those soles.
"Cómo Desgastar a su Oponente".
"HOW TO WEAR DOWN YOUR OPPONENT."
Se va a desgastar.
He's gonna wear himself out.
¡Vas a desgastar el suelo!
You'll wear that floor out!
Vas a desgastar esa cinta.
You're gonna wear out that tape.
La ropa no se desgastará.
THE CLOTHING YOU WEAR WILL NEVER FADE.
Te voy a desgastar.
And I am gonna wear you down.
- Que me va a desgastar.
- You'll wear me away.
Tenía que desgastar a aquel mamón.
He had to wear the bastard down.
Pero no podrías desgastar a Romeo.
But you couldn't wear out Romeo.
Será una auténtica carnicería, pero nos desgastará.
It’ll be pure butchery, but they may wear us down.”
Lo que elijas se desgastará mientras lo lleves.
What you choose will wear on you.
Entre las dos, conseguiremos desgastar sus defensas.
The two of us will wear him down.
Entretanto, Mogaba podría desgastar al enemigo por mí.
Meantime, Mogaba could wear the enemy down for me.
—Por Dios, doctor, que lo va a desgastar. ¿Qué pasa?
“Jesus, Doc, don’t wear it out. What’s wrong?”
Las tácticas de «la persona» comenzaron a desgastar a su carcelero.
‘The person’s’ tactics began to wear his jailer down.
verbe
Las olas rompen contra la orilla y pueden desgastar la piedra.
Water crashes against the shore. Waves can wear down stone.
¡Su estrategia era desgastar a la oposición, si las demás tácticas no servían de nada!
It would be her strategy to wear down opposition, if no other strategy would prevail!
Cada contacto abrasivo con la manopla de baño y el jabón cáustico debía desgastar un poco el cuerpo.
Every abrasive contact with the wash cloth and caustic soap must wear down the body a little.
Nunca he tenido que vérmelas con ella, pero a juzgar por su fama es de esas letradas que se dedican a desgastar a la parte contraria hasta que acaban tirando la toalla.
I’ve never dealt with her, but she has the reputation of being a bully who likes to wear down the other side until they just throw in the towel.
En su mente existía un obstáculo —se lo imaginaba como una piedra oscura, una piedra formada por sus ligaduras mundanas—, que ningún tipo de práctica podía desgastar, y su vida había terminado en un ritmo fútil.
There was an impediment in his mind—he pictured it as a dark stone, a stone compounded of worldly attachments—that no amount of practice could wear down, and his life had fallen into a futile pattern.
Al principio lo intenté, pero lo único que conseguí fue desgastar la piedra —Pielargo se había encaramado a uno de los árboles y reptaba por una gruesa rama en dirección a una manzana que colgaba fuera de su alcance, cerca del extremo.
I tried it to begin with, but all it did was wear down the stone.” Longfoot had hauled himself up into one of the trees, and was slithering along a thick branch towards an apple hanging out of reach near its end.
verbe
A la postre, siempre terminamos por desgastar nuestras preocupaciones.
In the end we always wear out our worries.
Y desgastar las suelas de vuestro calzado, Recorriendo la tierra entera,
And wear out the soles of your feet, Treading all earth,
—Sobre el cuerpo de Alan Brady no se termina de desgastar nada —afirmó orgullosamente.
‘Nothing’, he said proudly, ‘wears out on Alan Brady.’
Una mujer sola tal vez no llegue a desgastar jamás un sofá.
A single woman probably can't wear out a sofa at all.
Otro de los dichos de Wireman me vino a la mente: a la postre, terminamos por desgastar nuestras preocupaciones—.
Another of Wireman’s sayings occurred to me: In the end we wear out our worries.
—Tendréis que desgastar las suelas de vuestros zapatos, igual que el resto —nos dice Vivi a Taryn y a mí—.
“You’ll have to wear out the soles of your shoes, just like the rest of us,” Vivi says to me and Taryn.
Había algo, bueno, sacrílego en su manera de ir sacando libros de los estantes y desgastar las palabras al leerlas.
There was something, well, sacrilegious about the way they kept taking books off the shelves and wearing out the words by reading them.
—Sin duda sabe cómo desgastar un colchón —comentó Chávez haciendo caso omiso del desprecio de Montseny.
‘She certainly knows how to wear out a mattress,’ Chavez said, ignoring Montseny’s scorn.
Tenía la sensación de que, si no resolvíamos las cosas rápidamente, nunca lo haríamos, porque parecía que habíamos empezado a desgastar nuestra bienvenida.
I had a feeling if we didn’t solve things quickly, we never would, because it seemed like we had begun to wear out our welcome.
verbe
Despojado de ternura o comprensión, acaba por desgastar los nervios;
Bereft of tenderness or sympathy, it wears away at the nerves;
Sin embargo, el tiempo consigue desgastar tales promesas.
But time has a way of wearing away at such vows.
Su experiencia vital y el cine le indicaban que la paz puede desgastar los lazos de la amistad.
His experience in life and in the movies told him that peace can wear away the bonds of friendship.
Estaba además el problema de proporcionarle a la bañera un acabado que no se astillara, ni se manchara, ni se resquebrajara o, simplemente, que no se desgastara.
There was also the problem of giving the bath a finish that wouldn’t chip, stain, graze into hairline cracks or simply wear away.
si el número de cualquier grupo de héroes, o las medidas de un navío, o los días de marcha, o las colinas sobre las que se ha edificado una ciudad, no constituían una cifra satisfactoria, entonces el tiempo, el ingenio y el sueño, acabarían por desgastar o completar los hechos, hasta que adquirieran también uno de los pequeños conjuntos de números enteros y figuras geométricas regulares que habitan en el corazón del hombre, la combinación de la caja fuerte.
if any band of heroes, or measurements of a ship, or days of a march, or hills a city was built on, did not add up to a satisfying figure, then time and ingenuity and dreaming would eventually wear away or build up the facts, until it too acquired one of the small set of whole numbers and regular geometrical figures which inhabit the human breast, the combination of the safe.
verbe
Al no tener herramientas metálicas a manera de cinceles, aquellos escultores antiguos les dieron forma con un laborioso proceso de abrasión, usando rocas y arena para desgastar un bloque de piedra hasta alcanzar la forma deseada.
Having no metal tools to chisel with, these ancient sculptors shaped them using a laborious grinding process, using handheld rocks and sand to abrade a block of stone into the desired form.
la Tierra se mueve siempre, la luz cambia siempre, el mar no cesa de desgastar la roca.
the earth is always shifting, the light is always changing, the sea does not cease to grind down rock.
Desgastar al enemigo de día y de noche y poner trabas a sus progresos a cada paso era una táctica que funcionaba.
Grinding down the enemy day and night and impeding his progress at every step are tactics that work.
Ni siquiera la captura del Patriarca detenía la rueda de la política partidista en su empeño por desgastar al FBI hasta asfixiarlo para así poder transferir sus responsabilidades a otros.
Not even collaring the Patriarch stopped the wheels of partisan politics, trying to grind down the FBI.
verbe
—Los científicos decían que los líquenes, que son organismos vivos, contribuyen a desgastar las rocas.
The scientists said the lichens, which are living organisms, are contributing to the weathering of the rocks.
verbe
Hemos oído que no hay que mirar para no desgastar el nervio óptico.
We have heard we must not look, lest we fray the optic nerve.
La magia puede desgastar, puede escapar.
The magic can grow frayed; it can escape.
Al cabo de unos minutos, las cuerdas se empezaron a desgastar y respiré tan hondo como pude para aflojarlas un poco más.
After several minutes, the ropes began to fray and I drew in as deep a breath as possible, hoping to weaken them further. It didn't help.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test