Traduction de "descaradamente" à anglaise
Descaradamente
Exemples de traduction
Se hace descaradamente caso omiso del plazo legal de nueve meses para la detención previa al juicio.
The legal nine-month period of pre-trial detention was blatantly ignored.
Sin embargo, hay nuevos indicios de que estas normas se infringen descaradamente.
New evidence, however, clearly indicates that the rules are being blatantly ignored.
Israel está vulnerando descaradamente los derechos del pueblo palestino dimanantes de la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Israel was blatantly violating the Palestinian people's rights under the Universal Declaration of Human Rights.
El informe del 20 de agosto de 2013 presenta una imagen descaradamente distorsionada de la realidad imperante en nuestra región.
The 20 August 2013 report painted a blatantly distorted picture of the reality in our region.
Uno de ellos, el Irán, sigue descaradamente sin demostrar intención alguna de cumplir sus obligaciones nucleares internacionales.
One of those, Iran, is still blatantly not showing any sign of compliance with its international nuclear obligations.
Otros derechos, tales como los derechos de propiedad y los derechos conyugales son inherentemente desiguales y desafían descaradamente los imperativos internacionales con respecto a la igualdad.
Others such as property and marital rights are inherently unequal and blatantly challenge the international imperatives towards equality.
La postura de la Organización es que los programas de "trabajo por asistencia social" quebrantan descaradamente las libertades políticas y económicas de la persona.
It is NAPO's position that the political and economic freedoms of the individual are blatantly violated by workfare programmes.
En la resolución se tergiversa descaradamente la realidad.
The resolution blatantly misrepresents reality.
Un debate tan importante como el de hoy sobre la asistencia humanitaria no debería estar tan descaradamente politizado.
An important debate such as today's on humanitarian assistance should not be blatantly politicized.
Naturalmente, el hecho de que esa carta presente una acusación tan descaradamente falsa no debe sorprender.
Of course, the fact that this letter presents so blatantly false an allegation should come as no surprise.
Al tomar posición tan descaradamente.
Choosing sides so blatantly.
- Sí, tu mentiste descaradamente.
- Yeah, you blatantly lied...
¿Circunnavegando descaradamente su autoridad?
By blatantly circumnavigating your authority?
Usted ha mentido descaradamente.
You blatantly lied.
Eso es descaradamente racista.
That's just blatantly racist.
Mentirle tan descaradamente.
To deceive him so blatantly.
Descaradamente descuidando tu jurisdicción.
Blatantly disregarding your jurisdiction?
- Eres tan descaradamente transparente.
-You're so blatantly transparent.
Era una confesión forzada, y descaradamente anticonstitucional.
It was coerced and blatantly unconstitutional.
Era tan descaradamente homófobo que no se lo creía.
It was so blatantly bigoted, he couldn’t believe it.
No lo hizo descaradamente igual a Simon.
He didn’t make it blatantly like Simon.
A aquel hombre no se le podía engañar, al menos no descaradamente.
No, this was not the man to cheat—at least not blatantly.
Sin embargo, la segunda frase era descaradamente clara.
The second sentence was blatantly clear, though.
Abundaron cartas del macedonio descaradamente falsificadas.
Blatantly forged letters of his abounded.
Se apoyó en el marco de la puerta, escuchando descaradamente.
She leaned against the doorframe, blatantly eavesdropping.
Pero Eve era tan descaradamente promiscua que por el bien del colegio…
But Eve was so blatantly promiscuous that for the good of the school...
Pero a la esposa del Cavaliere no le atraían los hombres tan descaradamente viriles.
But the Cavaliere’s wife was not attracted to blatantly virile men.
Sin embargo, durante más de un año, la parte abjasia ha rechazado descaradamente el documento, pese al hecho de que el Consejo, en sus resoluciones 1393 (2001) y 1427 (2002), instó a que lo aceptara.
However, for almost a year, the Abkhaz side has continued to brazenly refuse to accept the paper, despite the fact that the Council twice urged it to do so in its resolutions 1393 (2001) and 1427 (2002).
Han intentado cortar el lazo geográfico, histórico y cultural entre Taiwán y el continente y han intentado descaradamente lograr "la independencia de jure de Taiwán" mediante una "reforma constitucional" y otras medidas.
They have attempted to sever the geographical, historical and cultural bond between Taiwan and the mainland and brazenly sought "de jure Taiwan independence" through "constitutional reengineering" and other steps.
Por supuesto, estas resoluciones descaradamente políticas no tendrán ningún efecto sobre las negociaciones directas de Israel con los palestinos o con otros partícipes en el proceso de paz.
Those brazenly political resolutions would not of course, have any impact on Israel's direct negotiations with the Palestinians or any other peace partners.
Lamentablemente, también se ha jactado descaradamente de tener inmunidad internacional en relación con la rendición de cuentas o de la supervisión con respecto a esa y otras violaciones.
Unfortunately, it has also brazenly boasted of international immunity from accountability or oversight in relation to that and other breaches.
En 1981, Israel, la Potencia ocupante, procedió descaradamente a aplicar su legislación e imponer su dominio en el Golán sirio, en lugar de someterse a la voluntad de la comunidad internacional.
In 1981, Israel, the occupying Power, brazenly proceeded to apply its laws and impose its rule on the Syrian Golan rather than submit to the will of the international community.
En este contexto, la Relatora está también convencida de que, mientras los grupos armados gocen de una impunidad virtual a largo plazo, estarán en condiciones de seguir perpetrando descaradamente matanzas generalizadas de civiles inocentes.
In this context, she is equally convinced that as long as armed groups enjoy long-term virtual impunity, they will be able to continue brazenly to perpetrate widespread killings of innocent civilians.
Esto ocurre en un marco de amenazas oficiales de que comenzará la labor de construcción en el terreno del cementerio de lo que denominan, descaradamente y sin vergüenza, un "Centro para la Dignidad Humana y Museo de la Tolerancia".
This comes against the backdrop of official threats that construction will begin on the site of the cemetery of what they brazenly and unashamedly call "A Center for Human Dignity -- Museum of Tolerance"!
Considerando esos actos, no es de extrañar que los serbios hayan violado descaradamente todas las decisiones de la comunidad internacional, puesto que los altos funcionarios que la representan tampoco las han tenido en cuenta.
In the light of these acts, it cannot come as a surprise that the Serbians have brazenly violated all decisions of the international community, when top officials representing that same international community have disregarded those decisions themselves.
No sólo atribuye falsamente a los armenios la matanza sin cuartel de la población civil de Jodzhali perpetrada por su propia oposición, sino que califica descaradamente estos asesinatos de "particularmente inhumanos y crueles" y de "masacre".
Not only does it falsely attribute its own opposition's merciless slaughter of Khojalu's civilian population to Armenians, it brazenly characterizes the killings as "distinctively inhumane and cruel" and "massacres".
56. En unos momentos en que se están destruyendo descaradamente aldeas enteras mediante bombardeos indiscriminados, el Relator Especial considera sumamente creíbles las alegaciones de detenciones y encarcelamientos arbitrarios de gran número de personas.
In a situation in which entire villages are being brazenly destroyed through indiscriminate bombardment, the Special Rapporteur finds the allegations of widespread arbitrary arrest and detention to be most credible.
- Y ahora, descaradamente...
- And now brazenly...
Desafió descaradamente a su jefe.
You brazenly defied your boss.
"echado por ser descaradamente insubordinado".
"kicked out for being brazenly insubordinate."
Matar a Drake sería algo descaradamente egomaníaco.
To kill Drake would be so brazenly egomaniacal.
¿Con qué propósito te niegas descaradamente?
To what purpose do you brazenly refuse?
Solo está ahí, descaradamente de pie.
No! Just brazenly standing there.
Tenía razón en abordarte tan descaradamente.
I was right to approach you so brazenly.
¿Qué motivo tuvo para mentir tan descaradamente, reverendo?
Why did you lie so brazenly?
Y usted ha traicionado descaradamente esa confianza.
And you brazenly betray that trust.
Y reanudó descaradamente sus besuqueos y abrazos, y yo continué disfrutando de ellos descaradamente.
And she brazenly resumed her kissings and embracings, and I went on brazenly enjoying them.
– Le miró descaradamente a los ojos-.
She looked him brazenly in the eye.
¿Por qué no estáis casados? —pregunté descaradamente.
‘Why aren’t you married?’ I said brazenly.
Miró a Kaeso y lo llamó descaradamente con señas.
She stared down at Kaeso and brazenly beckoned to him.
Se acurrucó descaradamente contra él y siguió durmiendo.
She brazenly cuddled up against him and went back to sleep.
Nunca había sabido que fuera tan descaradamente impúdica.
He had never know her so brazenly immodest.
Al principio estaba descaradamente feliz, agresivo de alegría solipsista;
At first I was brazenly happy, bullish with solipsistic joy;
Descaradamente me pidió que almorzara con él al día siguiente.
Brazenly, he asked me to have lunch with him the next day.
Sólo le veo la cabeza, pero nos mira descaradamente.
I see only her head, but she is watching us brazenly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test