Traduction de "descansaba" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Los Estados Partes reafirmaron que el Tratado descansaba sobre tres pilares: el desarme nuclear, la no proliferación nuclear y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
2. States parties reaffirmed that the Treaty rested on three pillars: nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy.
La nueva política de estacionamiento descansaba sobre el principio de que la operación de un automóvil en los Estados Unidos no era un derecho, sino un privilegio que podría ser retirado en caso de abuso.
The new parking policy rested on the principle that the operation of a motor vehicle in the United States was not a right but a privilege that might be withdrawn in cases of abuse.
Los Estados partes reafirmaron que el Tratado descansaba sobre tres pilares: el desarme nuclear, la no proliferación de las armas nucleares y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos.
3. States parties reaffirmed that the Treaty rested on three pillars: nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy.
En cuarto lugar, otros instrumentos de alcance universal afirmaban que la paz descansaba en un derecho de aplicación individual y colectiva.
Fourth, other instruments of universal scope explained the basis on which peace rested as a right with individual and collective application.
En la región del Pacífico la opción había sido frecuentemente la libre asociación, una relación que descansaba en una comunidad de intereses entre los Estados asociados y que debía ser negociada entre ellos.
In the Pacific region the choice had often been free association, a relationship that rested on a community of interests between the partner States and had to be negotiated between them.
Se dice que la noche del 11 de septiembre de 1998, mientras descansaba en el recinto de monasterio de la aldea de Wan Kard, Loong Saw-Nan-Ta cayó enfermo y no pudo levantarse a la mañana siguiente.
On 11 September 1998, while resting overnight at the monastery compound at Wan Kard village, Loong Saw-Nan-Ta allegedly fell ill and could not carry on the next morning.
35. El Sr. HERMANN (Secretario de la Comisión) recuerda que la propuesta encaminada a lograr una solución de avenencia, trasladando la referencia a la economía y la eficiencia al encabezamiento del párrafo 3, descansaba en el supuesto de que se suprimiría el inciso c).
35. Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) recalled that the proposal designed to achieve a compromise solution by moving the reference to economy and efficiency to the chapeau of paragraph 3 rested on the assumption that subparagraph (c) would be deleted.
Había una caseta en cada trecho del recorrido, en la que el “chasqui” descansaba y esperaba al siguiente relevo.
At each stage of the run, there was a shed, in which the “chasqui” could rest and wait for the next relay.
La verdadera responsabilidad descansaba en los que cometían delitos contra trabajadores humanitarios.
284. Real accountability rested with the perpetrators of crimes against humanitarian workers, he said.
- Eva, vuelve. ¡Descansaba!
- Eva, come back! I was resting'!
- No, sólo descansaba.
- No, I was just resting.
Descansaba las caderas.
I was resting my hips.
- No, descansaba. ¿Por qué?
- No, I was resting.
El pobre Alberto descansaba.
And poor cousin Albert was resting.
Sólo descansaba mis ojos.
Just resting my eyes.
Por Leo Menor descansaba.
By Leo Minor it rested.
Carlo no descansaba nunca.
Carlo could never rest.
- Descansaba los ojos.
- No, I was just resting my eyes.
Todo el mundo descansaba.
Everybody was resting.
Yo actuaba y descansaba;
I acted and rested.
Pero su mente no descansaba.
       But his mind did not rest.
—Solo descansaba un poco.
“Just taking a bit of a rest.”
lo demás descansaba en sí mismo;
the rest was in himself;
Sin embargo, nadie descansaba.
Nobody rested, though.
La nave descansaba sobre el altar.
On the altar rested the ship.
Sólo descansaba un momento.
Just resting a moment.
El ocupante de la cama descansaba.
The man on the bed rested.
verbe
Ahí descansaba y cantaba por las tardes.
I'd lie down and sing each afternoon.
La esperanza de llevar a cabo tal empresa descansaba en la cultura.
The hope of making it would lie in culture.
Pero Kronski debió de sospechar, mientras le contaba la verdad, que descansaba sobre una mentira.
But Kronski must have suspected, when he was telling her the truth, that it was built on a lie.
Olympia se dio cuenta de que el teskeri hilaal había hecho acto de aparición y descansaba de forma notoria sobre el pecho de Sheridan a modo de brillante advertencia.
She saw that the teskeri hilaal had appeared, to lie conspicuously against his chest like a glinting warning.
Bueno, a lo mejor se tumbaba en esa sábana inmaculada, descansaba la cabeza en la almohada perfumada, y cerraba los ojos media hora, y luego se levantaba y bajaba a cenar.
Well, maybe he'd just lie back on this virginal sheet, head on the scented pillow, and close his eyes for half an hour, then get up and wander down to eat supper.
Se suponía que la canción descansaba sobre el terreno formando una cadena ininterrumpida de dísticos: un dístico por cada par de pisadas del antepasado, y formado, cada uno, por los nombres que él «sembraba» al caminar.
The song was supposed to lie over the ground in an unbroken chain of couplets: a couplet for each pair of the Ancestor’s footfalls, each formed from the names he ‘threw out’ while walking.
Cuando el registro había terminado, la máquina descansaba y todo se desvanecía; pero Alvin todavía continuaba en reposo con la mente fija en la nada anterior a su vuelta a través de las edades para encontrarse de nuevo con la realidad.
When the record was finished, the machine would blur and vanish-but still alvin would lie staring into nothing-ness before he came back through the ages to meet reality again.
Ahora especulo que todos esos refritos detallados eran al menos en parte una estratagema mediante la cual descansaba un poco de mis imperiosas exigencias de que se tumbara y me dejara hacerle lo que nunca me cansaba de hacer.
I speculate now that all these detailed rehashings were at least in part a ruse by which she secured some respite from my urgent requirement that she lie down and let me do to her what I never tired of doing.
El aire fresco de la noche se coló por la puerta abierta de la que me colgaban los pies y sentí un escalofrío, de modo que me incorporé, me coloqué en posición fetal y me quedé mirando la parte de atrás del asiento del copiloto, en el que la trenza de mi madre descansaba en el interior de mi bolso.
The cool night air rushed in the open door at my feet, and I shivered, drawing myself up and turning over to lie in a fetal position and stare at the back of the front passenger seat, where my mother’s braid lay tucked inside my purse.
Tiéndase usted en uno, yo lo haré en el otro, y nuestra mutua compañía nos aliviará, aunque no hablemos y no durmamos. Arthur salió de la habitación con él, no sin antes echar una mirada anhelante al rostro de Lucy, que descansaba sobre la almohada, casi más blanca que la batista.
You shall lie on one, and I on the other, and our sympathy will be comfort to each other, even though we do not speak, and even if we sleep.’ Arthur went off with him, casting back a longing look on Lucy’s face, which lay on her pillow, almost whiter than the lawn. She lay quite still, and I looked round the room to see that all was as it should be.
verbe
Hace unos minutos, descansaba sobre su bandeja.
A few minutes ago, it was reposing in its tray.
— Su inmaculado BMW descansaba en la entrada;
His BMW, immaculate, reposed in the driveway;
Una lámpara descansaba sobre la mesilla junto a la entrada.
A lamp reposed on a table near the entrance.
Ella descansaba allí mientras él hablaba o escuchaba;
She reposed there so long as he talked or listened;
Un día, en la hoja de papel descansaba una garra de león.
On one occasion, there was a lion’s claw reposing on the piece of paper.
Sobre ella descansaba un ancho y adornado caldero, aparentemente de oro.
Upon it reposed a large and ornate cauldron, apparently made of gold.
Su nariz descansaba rodeada de pálidos almohadoncitos de carne;
Philippe’s nose reposed upon little pillows of pallid flesh;
Su cuchillo descansaba, su cilindro olvidaba el dolor de la madera.
His knife was idle in his hand, his cylinder reposed, forgetting the agony of wood.
Dos horas después el barco descansaba en las aguas tranquilas del puerto del Globo.
Two hours after, she was reposing on the tranquil waters of Port Balloon.
Todos los días me dolían los riñones, veía mal. Antes, cuando llevaba a la ciudad los canastos de verdura con la palanca, iba de una tirada. En cambio entonces, iba andando y descansaba; descansaba y seguía andando.
Every day my back was sore and my vision blurry. I used to be able to carry a load of vegetables into town all in one breath, but by this time I had to take periodic rests as I went.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test