Traduction de "densamente habitado" à anglaise
Exemples de traduction
Se han ejecutado programas educacionales y de asistencia jurídica en regiones densamente habitadas por minorías nacionales.
Educational and legal assistance programmes had been conducted in areas densely inhabited by national minorities.
La más poblada, Tokio, tiene cerca de 36 millones de habitantes, pero comprende todos los distritos contiguos densamente habitados de Tokio-to (ku-bu), y los de 87 ciudades y pueblos de los alrededores, incluidas Yokohama, Kawasaki y Chiba, ciudades de por sí importantes.
The most populous, Tokyo, has nearly 36 million inhabitants, but it encompasses all contiguous densely inhabited districts in Tokyo-to (ku-bu) plus those in 87 surrounding cities and towns, including Yokohama, Kawasaki and Chiba, important cities in their own right.
Viajábamos en paralelo a una carretera que cruzábamos de vez en cuando, pero la mayor parte del tiempo no nos acercábamos a lugares que estuvieran muy densamente habitados.
We travelled parallel to a road, and crossed it occasionally, but for most of the time we were not near to places that were very densely inhabited.
Resaltando el hecho de que el Tratado de Tlatelolco, que está en vigor en 33 Estados soberanos de la región, consolidó la primera zona libre de armas nucleares establecida en una región densamente habitada,
Highlighting the fact that the Treaty of Tlatelolco, which is in force for 33 sovereign States of the region, consolidated the first nuclear-weapon-free zone established in a densely populated region,
Subrayando que el Tratado de Tlatelolco está ya en vigor en treinta y tres Estados soberanos de la región, con lo que se consolida la primera zona libre de armas nucleares establecida en una región densamente habitada,
Highlighting that the Treaty of Tlatelolco is now in force for thirty-three sovereign States of the region, thereby consolidating the first nuclear-weapon-free zone established in a densely populated region,
19. En los edificios densamente habitados se plantean serios problemas sanitarios por la insuficiencia de agua potable y las deficientes condiciones higiénicas.
19. The densely populated buildings pose a serious health hazard as a result of inadequate supplies of potable water and poor hygienic conditions.
Resaltando el hecho de que el Tratado de Tlatelolco, que está en vigor en treinta y tres Estados soberanos de la región, consolidó la primera zona libre de armas nucleares establecida en una región densamente habitada,
Highlighting the fact that the Treaty of Tlatelolco, which is in force for thirty-three sovereign States of the region, consolidated the first nuclear-weapon-free zone established in a densely populated region,
La superficie dedicada a ese cultivo, que totalizaba aproximadamente 20.000 kilómetros cuadrados, estaba densamente habitada.
The area under such cultivation, totalling approximately 20,000 km2, was densely populated.
La ciudad creció con rapidez a partir de la década de 1950, y en la actualidad está densamente habitada, con una población de más de ocho millones de residentes que supera los diez millones durante las horas laborables.[46] Pero los pequeños pueblos comerciales que ocuparon al principio este lugar a lo largo de los siglos se vieron dañados de forma repetida o totalmente destruidos por las sacudidas de terremotos, pues esta falla cabalgante se mueve para mitigar el estrés tectónico creciente.
The city grew rapidly from the 1950s and today is densely populated with a permanent population of over 8 million residents, rising to over 10 million during working hours.46 But the small trading towns originally occupying this site through the centuries were repeatedly damaged or levelled outright by the jerk of earthquakes as this thrust fault shifts to relieve mounting tectonic stress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test