Traduction de "delicado equilibrio" à anglaise
Delicado equilibrio
Exemples de traduction
El Pacto es fruto de un delicado equilibrio que conviene mantener.
The Covenant was the result of a delicate balance which must be preserved.
El Tratado se basa en un delicado equilibrio de derechos y obligaciones.
The Treaty is based upon a delicate balance of rights and obligations.
No obstante, la mundialización ha tendido a destruir ese delicado equilibrio.
However, globalization has tended to destroy that delicate balance.
La resolución que hoy hemos adoptado refleja un delicado equilibrio.
The resolution that we have adopted today reflects a very delicate balance.
No se debe seguir perturbando el delicado equilibrio alcanzado en 1995.
The delicate balance achieved in 1995 should not be further disturbed.
El delicado equilibrio entre ambas debe mantenerse y preservarse.
The delicate balance between them must be maintained and preserved.
Esto es necesario para mantener el delicado equilibrio de la sociedad multicultural de Singapur;
This is necessary to maintain the delicate balance in Singapore's multi-cultural society.
Así, es necesario llegar a un delicado equilibrio.
It was thus necessary to strike a delicate balance.
No conviene alterar el delicado equilibrio conseguido gracias a la metodología en vigor.
The delicate balance maintained by the current methodology should not be disturbed.
Esa decisión reflejó el delicado equilibrio opiniones que existe en la Quinta Comisión.
This decision reflected a delicate balance of opinion in the Fifth Committee.
Puede complicar un delicado equilibrio.
It can confuse a delicate balance.
La civilización tiene un delicado equilibrio.
Civilization has a delicate balance.
Lo divertido acerca de los analgésicos es el delicado equilibrio.
Funny thing about painkillers. Such a delicate balance.
De hecho, la sonrisa de Buda es un delicado equilibrio...
Buddha's smile is in fact a delicate balance
Recuerden el delicado equilibrio que debemos mantener.
Remember the delicate balance we must maintain.
La naturaleza está restaurando su delicado equilibrio.
Nature is restoring its delicate balance.
Si algo sucede que altere ese delicado equilibrio...
If anything happens to upset that delicate balance...
Hay un delicado equilibrio en yoMUERTE.
There is a delicate balance in ideath.
Lynley trastornaba su delicado equilibrio.
He upset the delicate balance of her equilibrium.
Se trata de una sociedad compleja mantenida en un delicado equilibrio.
This is a complex society held in a delicate balance.
No hay mejor ejemplo del delicado equilibrio que reina entre...
There's no better example of what a delicate balance there is between - "
Considerando el delicado equilibrio de la maquinaria mental, no era improbable.
Considering the delicate balance of the mental machine, that was not improbable.
Era otro cambio, otra amenaza al delicado equilibrio de mi rutina.
It was another change, another upset to my delicately balanced routine.
Gaia usaba este recurso para mantener su delicado equilibrio.
Gaia used feedback to maintain her delicate balance.
Ese momento precioso cuando el día y la noche están en delicado equilibrio.
That precious moment when day and night are in delicate balance.
El delicado equilibrio de su hogar podía venirse abajo.
The delicate balance of his home could come tumbling down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test