Traduction de "dejado" à anglaise
Dejado
nom
Exemples de traduction
adjectif
La mayoría de los niños fueron dejados a cargo de parientes y algunos de ellos fueron dejados con vecinos, pero 43 habían sido simplemente abandonados a su suerte.
Most were left with relatives and a few with neighbours, but 43 had simply been left on their own.
Se ha dejado incompleto el preámbulo.
The preamble has been left incomplete.
Dejado a su suerte, ese dilema no se resolverá.
Left alone, that dilemma will not be solved.
Ha dejado un legado de racismo y estereotipos.
It has left a legacy of racism and stereotypes.
Mansour ha dejado tres hijos.
Mansour left three children behind.
Este artículo se ha dejado en blanco deliberadamente.
This category is intentionally left blank.
ESTE ESPACIO SE HA DEJADO DELIBERADAMENTE EN BLANCO
THIS SPACE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
Ellos nos han dejado un legado.
They have left us a legacy.
de poder dejado por el Estado
C. Lynching: private violence filling a power vacuum left by the State
Dejados sin examen
Left without consideration
Lo he dejado.
I left them.
He dejado 6 mensajes, tú has dejado 4.
I've left 6 messages, you've left 4.
- ¡Me ha dejado!
- He's left me!
Hoy, hubieras dejado a Sinbad, dejado la Providencia.
Today, you would have left Sinbad, left the Providence.
Que ha dejado?
He's left?
- Te he dejado mensajes, he dejado...
- I've left messages, I've left...
¡Nos ha dejado, nos ha dejado!
He left us, he left us!
Te ha dejado, como también me ha dejado a mí.
He left you just like he left me.
También he dejado la orden y lo he dejado todo.
I left the order, I left everything.
Su madre… me lo ha dejado. —¿Te lo ha dejado?
His mother … left him with me.” “Left him with you?”
Yo la había dejado en una ocasión... y luego ella me había dejado a mí.
I’d left her, once—and then she had left me.
Pero Lex estaba gritando: -¡Nos ha dejado, nos ha dejado!
But Lex was screaming, "He left us, he left us!"
Había dejado a Evie afuera. Había dejado a Evie.
She’d left Evie out there. She’d left Evie.
Eso se lo habían dejado a él.
They left that for him.
—Pero no que la había dejado.
'But not that I'd left.'
¿La habían dejado para él?
Left there for him?
adjectif
Por consiguiente, el Estado Parte concluye que la comunicación ha dejado de ser pertinente.
The State party therefore concludes that the communication has lost its relevance.
b) Ingresos dejados de percibir 125 - 133 28
(b) Lost revenues 125 - 133 31
Ingresos dejados de percibir por exportaciones y servicios
Lost income from exports and services
d) Ingresos que se hayan dejado de percibir;
(d) Lost income;
a) Los salarios, pensiones, subsidios y otros ingresos que hayan dejado de percibirse;
(a) Salary, pension benefits and other income which have been lost;
Se estima que los ingresos dejados de percibir están en el orden de 1.214,5 millones de dólares.
An estimated $1,214,500,000 in potential income was lost.
b) Ingresos dejados de percibir
(b) Lost revenues
Ha dejado de interesarme
Oh, you lost my interest.
Me ha dejado sin respiración.
Lost my breath, there.
Gwen, Frank nos ha dejado.
Gwen, we lost Frank.
Papá nos ha dejado.
We lost your dad.
¿Has dejado este sitio?
You lost us this place?
Me han dejado tirado.
They've lost me.
-¿Se ha dejado algo?
- Have you lost something?
Hemos dejado de estar sobrias.
We lost our sobriety.
—No ha dejado de existir.
They are not lost.
—¿Los hemos dejado atrás?
“Have we lost them?”
Ya lo has dejado atrás.
You've lost him already.
–Pues sí. Había dejado de interesarle.
Yes, he lost interest in it;
Durante un instante había dejado de percibirlo.
For a time he lost the sense of it.
Lo has dejado atrás en la cueva.
You've lost him in the caverns.
¿Me las habré dejado en la otra habitación?
Maybe I lost them in the other room?
me había dejado completamente perplejo.
he had lost me completely.
Me he dejado las gafas en el avión.
I lost my glasses on the plane.
adjectif
gracias a eso has dejado de ser una cubanita chusma para convertirte en una mujer hermosa y rutilante.
Thanks to thatyou have stopped being a slovenly Cuban girl to become a beautiful and dazzling woman.
Tomás Adentro es un dejado.
Tomas Inside is a slovenly heap.
Diciendo eso demuestras que eres muy dejada.
Saying that shows you're just slovenly.
algunos eran incluso demasiado dejados como para quitarse los zapatos.
some were even too slovenly to remove their shoes.
En breve comprendí que la había juzgado mal al considerarla dejada.
I quickly realized that I had done her a disservice-to think of her as slovenly.
A pesar de que mi madre siempre insinuaba que la madre de Tracey era dejada, un imán para el caos, su cocina me parecía más limpia y más ordenada que la nuestra.
Despite my mother’s constant implication that Tracey’s mother was slovenly, a magnet for chaos, I found her kitchen both cleaner and more orderly than ours.
Ese culo dejado es lo que de verdad le costó la nominación como candidata del Partido Republicano. ¿Adónde habrán llegado camino del infierno esas nalgas en 2016?», dice Les con ojos desorbitados.
That slovenly butt is what really cost her the 2012 GOP nomination. How far hellbound them handfuls gonna be by ’16? Les’s eyes bulge.
Observó los efectos de un cuarto de siglo de uso: el cromado estaba picado y oxidado, la antena de la radio había desaparecido, uno de los pilotos aparecía roto, el interior desaseado… Sin embargo, los neumáticos para nieve parecían nuevos, a juzgar por la profundidad y la nitidez de las huellas que habían dejado.
He observed the wear and tear of a quarter century of use: pitted and rusted chrome, missing radio antenna, a jigsaw piece of taillight gone, slovenly interior. But the snow tires appeared to be new, judging from the depth and sharpness of the tracks they had made in the snow.
adjectif
En consecuencia, en algunos casos se han dejado de publicar en los periódicos ciertos anuncios que representaban a niños como "objetos sexuales".
In accordance with this, “sexually objectifying” advertising in the papers has been abandoned in some cases.
Además, suelen ser despojados de las tierras que los padres les han dejado antes de morir.
They are, moreover, often illegally dispossessed of land their parents had abandoned before they died.
En general, se habían dejado de utilizar las listas de oradores y se había procurado poner freno a las intervenciones repetitivas.
Lists of speakers had been largely abandoned and repetitive interventions discouraged.
Actualmente se ha dejado, en general, de prestar tanta importancia a las empresas mixtas.
The emphasis on joint ventures has now been largely abandoned.
20. El Organismo no ha dejado de lado sus principales objetivos, que se centran particularmente en los grupos más vulnerables.
20. The Agency had not abandoned its focus, particularly on the more vulnerable.
Ahora les pedimos que vayan a desarrollar sus propios países, a los que han dejado de lado y abandonado a la miseria.
Now please go and develop your own countries which you have deliberately neglected and abandoned to poverty.
Aunque algunos de los que propusieron inicialmente esta fórmula aparentemente la han dejado de lado, otros Estados parecen seguir apoyándola.
Even though this formula has apparently been abandoned by some of its initiators, others still seem to favour it.
Dejad Francia, abandonad la alianza.
Leave France, abandon the alliance.
Pensé...que habías dejado eso
I thought I had abandoned it.
La he dejado.
I've abandoned it.
- Lo he dejado todo por ti.
I've abandoned everything for you.
Un Dios que me ha dejado.
A God who abandoned me.
Han dejado de pensar por completo...
He's abandoned all logic...
Vanessa también te ha dejado solo.
Even Vanessa's abandoned you.
"Atrás..." "He dejado atrás mi modestia para bailar." "He dejado atrás mi modestia para bailar."
"I've abandoned my modesty to dance with gay abandon"
¿ Creíste que te había dejado?
You think he abandon you?
Me han dejado sola.
Everyone's abandoned me.
No la hemos dejado en la estacada;
We didn’t abandon her.
Desde entonces, ha dejado de utilizarse.
It has since been abandoned.
Después de todo la había dejado;
He had abandoned her after all;
—No tendríamos que haberla dejado en la estacada.
“We shouldn’t have abandoned her.
Había dejado de pensar racionalmente.
Rational thought had abandoned me.
De repente también había dejado el café.
He’d suddenly abandoned coffee, too.
¿Habrías dejado de escribir novelas?
Would you have abandoned writing novels?
«¿Valdespino también ha dejado aquí su teléfono?»
Valdespino abandoned his phone as well?
—«O abandonar para siempre este país dejado de la mano de los Santos.»
Or abandon this Saintsforsaken country altogether.
Fuimos abandonados, liberados, dejados a la deriva.
We were abandoned, liberated, set adrift.
adjectif
Como la pareja era muy dejada y sucia, la madre de la autora presentó una queja ante la oficina encargada de la vivienda para pedir otro subinquilino.
As the subtenants were very untidy, the author's mother complained to the office in charge of dwellings to request another subtenant.
Sí, no se puede con Tom, es muy dejado.
Yes, you can't count on Tom, he's very untidy.
Pero... te encuentro un poco... dejado...
But I find you a bit untidy.
Es, no sé, lo veo un poco dejado.
No, I don't know. I see that he's a bit untidy.
El montón se incendió con una repentina y sorda explosión, y los neumáticos saltaron como una bandeja de donuts dejada caer.
The untidy heap went up with a whump, tires jumping like a dropped plate of doughnuts.
La gabardina que aún llevaba en junio, echada al brazo, la había dejado a su lado en el sofá, de cualquier manera.
The raincoat that he usually carried draped over one arm even in June lay beside him on the sofa in an untidy heap.
No había desorden de sábanas revueltas, ni descuido de zapatos quitados de cualquier manera y dejados en medio, ni una toalla húmeda colgada en el respaldo de una silla.
Not in the disarray of rumpled sheets, nor the untidiness of a kicked-off shoe or a wet towel hung over the back of a chair.
Mira en derredor, inspeccionando el estado de la habitación, y con rápidos movimientos recoge su muda y el pijama que él ha dejado encima del puf y sale otra vez con el lío de ropa —las toallas amarillas, sus mudas, el pijama— camino del cuarto de la lavadora.
She looks around the room, which is quite untidy, she locates and then, with a brusque movement, picks up the underwear and pajamas he dropped there earlier, and leaves the room again, having made a bundle of the two yellow towels and the underwear and the pajamas, which she’ll take to the laundry room.
Mientras se sienta ante la mesa de pino, la misma sobre la que la prostituta de nuestro Person ha dejado su voluminoso bolso, aparece a través de ese bolso, por así decirlo, la primera página del Fausto con enérgicas tachaduras y desaliñadas inserciones en tinta púrpura, negra y verde reptil.
As he sits at that deal table, the very same upon which our Person's whore has plunked her voluminous handbag, there shows through that bag, as it were, the first page of the Faust affair with energetic erasures and untidy insertions in purple, black, reptile-green ink.
nom
El Líbano había sufrido numerosas crisis que habían dejado tras de sí un difícil legado.
Lebanon had undergone many crises, leaving a difficult legacy.
Asimismo, nos enorgullecemos del gran legado que nos ha dejado el Rey.
We also take pride in the great legacy of the late King.
No soy capaz de proteger la reputación dejada por mi difunto esposo.
I haven't been able to preserve... my husband's legacy
¿Qué legado hubieras dejado tú?
What legacy would you leave behind?
Está en los recuerdos que ha dejado este sitio.
Your legacy is in the memories this place created.
No se precipite, por favor, no arruine el legado que Serena nos ha dejado a todos.
Do not ruin Serena’s legacy for all of us.”
Habrías dejado un legado de desánimo, caos y, probablemente, de ruina.
Your legacy would be discouragement, chaos, and likely ruin.
A mi padre no le ha dejado nada, pero yo he heredado cinco mil libras.
Father receives nothing, but I have a legacy of five thousand pounds.
Este es un legado para nuestro pueblo, como ningún líder ha dejado a sus descendientes.
That is a legacy to leave our people such as no leader has ever granted his descendants.
nom
Un pequeño rastro es dejado en el desierto por el capullo rodante de un escarabajo pelotero.
A small, centimeters-wide trail is cut in the desert floor by the rolling cocoon of a dung beetle.
El macho jefe había dejado una pila de bosta de un amarillo fuerte en un claro.
The lead bull had dropped a pile of bright yellow dung in a clearing.
Él siempre había pretendido que ella lo había dejado con motivo, pero eso eran sandeces.
He always made out she had been justified in leaving him, but that was horse dung.
Cuando bajaron al borde del estanque, Centaine se maravilló ante las montañas de estiércol dejadas por los elefantes.
They went down to the edge of the water-hole and Centaine marvelled at the mountainous piles of yellow dung that the elephants had dropped.
Había dejado a Uhtred en el suelo al pie de la pared de una choza, junto a una bosta reciente que olía como mil demonios.
I had taken Uhtred down the street to where a particularly malodorous dung-heap lay wetly against a hovel wall.
Pero no, general, yo he dejado esta boñiga; aun así, soy leal a mi rey y ésta es su tierra, y él quiere que la conserve para él.
No, General, I didn’t cause this dung, but I am loyal to my king and this is his land, and he wants me to keep it for him.”
—Tal vez ha llevado sus «cosas» —Bathsheba pronunció la palabra como si estuviera diciendo «estiércol de vaca»— a alguna ONG, a Oxfam o algo así, y las ha dejado allí para despedirse de ellas definitivamente.
“Perhaps she got her ‘gear’”—Bathsheba made the word sound like cow dung—“over to Oxfam, deposited it there, and waved farewell to it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test