Traduction de "de aquí para allí" à anglaise
De aquí para allí
adverbe
Exemples de traduction
Se paseaba de aquí para allí, delante de mí.
She paced back and forth in front of me.
Ahora solo había una decena de presos, de pie aquí o allí, o caminando de una lado a otro.
Now only a dozen convicts were standing around or pacing back and forth.
Por el campo, aquí y allí, andurreaban personas, así que dos más no saltaban a la vista.
People wandered back and forth across the square, two more, did not attract any more attention.
No se puede hacer. ¡Las almas no se pueden ir pasando de aquí para allí como… como naipes! Call se sentó.
It can’t be done. Souls can’t be traded back and forth like — like playing cards!” Call sat up.
Fui aquí y allí y allí y allí, arriba y abajo y abajo y arriba, Xamur, Megalo Kastro, Nabomba Zom, Vietoris, incluso la Capital.
I went here and there and there and here, back and forth and forth and back, Xamur, Megalo Kastro, Nabomba Zom, Vietoris, even the Capital.
Encontré mis pensamientos botando de aquí para allí entre cosas muertas, un perro muerto, un matrimonio muerto, una mujer muerta en su cocina, una pista muerta.
I found my thoughts bouncing back and forth among dead things—a dead dog, a dead marriage, a dead woman in her kitchen, a dead trail.
Y del mismo modo en que ciertas veces contamos un sueño embelleciéndolo, suavizando aquí, redondeando allá, como para elevarlo al nivel de lo plausible o del absurdo realista, Martin, al referir la historia de su encuentro nocturno (aunque, en el fondo, no quería hacerlo público), pintó al extraño más sombrío, al revólver más funcional, y a sus propias palabras más ingeniosas. Al día siguiente, mientras se pasaba una pelota de fútbol de aquí para allí con Kolya o buscaba con Lida, en la pedregosa playa, curiosidades marinas (una piedrecilla redonda con un cinturón de color, una pequeña herradura granulosa y de un marrón rojizo por el herrumbre, fragmentos verde pálido de vidrio de botella pulidos por el mar, que le recordaban su niñez y Biarritz), Martin reflexionó sobre la aventura nocturna, dudó que hubiera ocurrido realmente, y la impulsó cada vez más decididamente hacia esa región en la que todo lo que él había escogido del mundo para uso de su alma echaba raíces y comenzaba a vivir una existencia independiente y maravillosa.
And as sometimes, when recounting a dream, we smooth over, round off, embellish here and there, so as to raise it at least to the level of plausible, realistic absurdity, in exactly the same way Martin, when rehearsing the account of his nighttime encounter (which he did not, however, intend to make public), made the stranger more sober, his revolver more functional, and his own words wittier. The next day, while passing a soccer ball back and forth with Kolya or searching with Lida, on the shingly beach, for seaside curios (a round pebble with a colored belt, a little horseshoe, grainy and red-brown with rust; pale-green sea-polished fragments of bottle glass that reminded him of his early childhood and Biarritz), Martin wondered at the night’s adventure, doubted that it had really happened, and promoted it more and more decisively into that realm where all that he selected from the world for the use of his soul would take root and begin living a marvelous, independent existence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test