Traduction de "de a través" à anglaise
De a través
Exemples de traduction
of across
Contrabando a través de la frontera meridional
Smuggling across the southern border
Historia del Yemen a través de los siglos;
Yemen's history across the ages
Los insurgentes han huido a través de la frontera.
Insurgents had fled across the border.
La trata sólo podrá combatirse con éxito "si trabajamos en cooperación, a través de las fronteras y a través de todos los estratos de la sociedad".
Trafficking will only be fought successfully, "if we work in partnership, across borders and across all parts of society".
- Manos a través de la Brecha;
Hands Across the Divide
c) la cooperación a través de las fronteras internacionales.
(c) Partnership across international borders.
:: Cese de las incursiones rebeldes a través de la frontera
:: Cessation of rebel incursions across the border
Todo ello no sólo entorpece el regreso a través de la línea fronteriza entre las entidades, sino también a través de las líneas de división étnica dentro del territorio de la Federación.
This does not only stand against return across the IEBL, but also across the ethnic division lines within the territory of the Federation.
organizado de migrantes ilegales a través de las
smuggling of illegal migrants across national
Y corrió a través del oscuro cielo, a través del mar;
Across the black sky she ran, and across the sea;
A través del dolor de las costillas rotas, a través de todo el dolor.
Across the pain in his broken ribs, across all the pain.
A través de la mediana.
Across the median.
¿A través del desierto?
Across the desert?
–¿A través del Hielo?
Across the Big Ice?
El norte y el sur a lo largo de la costa, el este a través del desierto, a través del continente.
North and south along the coast, east across the desert, across the continent.
Llegamos hasta el punto de que día y noche me gritaba palabras a través de la habitación, a través del patio, a través del pueblo. —¡Rendezvous! —gritaba.
Got to be so that day and night she’d yell words across the room, across the yard, across town at me. “Rendezvous!”
Arriba. Abajo. Arriba. Abajo y a través. Otra vez arriba, abajo y a través.
Up. Down. Up, down, and across. Back and up and down and across.
Pero rodeando el prado, no a través de él.
Around the meadow, not across it.
Se sonrieron a través de la mesa.
They smiled across the table,
:: A través de Interpol;
- Through Interpol;
De todos modos, ello ha sido posible a través de los memorandos/constituciones de los partidos y no a través de la legislación.
However, this has been made possible through the parties' memorandum/constitution and not through legislation.
Eso se consigue oficialmente a través de los planes de estudios y de forma oficiosa a través de diversas actividades escolares.
This happens both formally through the curriculum and informally through various activities in the school.
A Colombia no hay que conocerla a través de las malas noticias sino a través de la buena relación con los colombianos.
Colombia should be known not through bad news, but rather through a great relationship with Colombians themselves.
Yo rezo a Dios a través de Mahoma, por lo que soy un musulmán; a través de Moisés, y entonces soy un judío; o a través de Jesús, y entonces soy un cristiano.
If I worship God through Mohammed, then I am a Muslim; through Moses, then I am a Jew; through Jesus, then I am a Christian.
Pasa a través de Chicago, a través de Edimburgo, a través de Nairobi, a través de Colombo.
Down he goes through Chicago, through Edinburgh, through Nairobi, through Colombo.
a través de hueso, a través de cristal,
through bone, through crystal,
Vivía a través de mi y yo a través de él.
He lived through me and I through him.
Ni a través de la crueldad ni a través del sexo tampoco.
Not through cruelty, or through sex either.
La evolución a través de la naturaleza y la creación a través de…
Evolution through nature and creation through-
– Arienrhod miró a través de él, a través del tiempo-.
Arienrhod looked through him, through time.
De vuelta a través del tiempo, a través de la tormenta.
Back through time, and back through the storm.
—¿Por qué… por qué tengo que ir a través del… Tiempo? —¿A través?
"Why . why must I go through . Time?" "Through?"
Mirad a través de mí, a través de mi forma cómica.
Look through me, through my funny form.
– ¿A través de su trabajo, a través de sus contactos políticos?
Through your work, through your political contacts?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test