Traduction de "días de luto" à anglaise
Días de luto
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Las ceremonias de inauguración de monumentos en memoria de los nazis, las proclamaciones de las fechas de liberación del nazismo como días de luto y la detención de personas que piden que se recuerde a quienes lucharon contra los nazis han pasado a ser cosa de todos los días, lo que pone de relieve la importancia del proyecto de resolución.
Dedication ceremonies for Nazi memorials, proclamations of the dates of liberation from Nazism as days of mourning and detention of people who called for remembrance of those who had fought the Nazis had all become regular occurrences, highlighting the relevance of the draft resolution.
No obstante, hace poco ha habido frecuentes casos en los que, entre otros, se han inaugurado oficialmente monumentos dedicados a nazis, se han otorgado condecoraciones gubernamentales y protección del Estado a personas culpables de crímenes de lesa humanidad, se han designado los días en que se conmemora la liberación del nazismo como días de luto, se ha acosado a antifascistas y se ha rendido homenaje a ex miembros de las SS como "mártires".
Nevertheless, there have recently been frequent instances of, inter alia, the formal dedication of monuments to Nazis, the awarding of governmental decorations and the granting of State protection to individuals guilty of crimes against humanity, the designation of days commemorating liberation from Nazism as days of mourning, the harassment of anti-Fascists and the honouring of former members of the SS as "martyrs".
Cada vez se están descubriendo más monumentos a los nazis, los aniversarios de la emancipación del yugo nazi se están declarando días de luto y se está arrestando a personas que se resisten a olvidar a los que lucharon contra el nazismo.
Increasingly, monuments to the Nazis were being unveiled, anniversaries of emancipation from Nazi rule were being declared days of mourning and persons opposed to forgetting those who had struggled against Nazism were being arrested.
69. En Europa, durante los últimos meses, se ha producido un aumento preocupante de monumentos erigidos en homenaje a los nazis, declaraciones de los días en que se celebra la liberación frente al nazismo como días de luto e intentos de declarar a quienes lucharon contra la coalición antihitleriana y colaboraron con los nazis como héroes nacionales y héroes del movimiento de liberación nacional, con el permiso o incluso el apoyo de las autoridades.
69. In Europe over the past few months, there had been a worrying increase in the erection of monuments in tribute to Nazis, the declaration of days celebrating liberation from Nazism as days of mourning and attempts to declare those who had fought against the anti-Hitler coalition and collaborated with Nazis as national heroes and heroes of the national liberation movement with the permission or even support of the authorities.
El descubrimiento de monumentos a los nazis y la celebración de días de luto para conmemorar la liberación de los nazis son fenómenos que testimonian la importancia del presente proyecto de resolución.
The unveiling of monuments to the Nazis and the holding of days of mourning to commemorate the liberation from the Nazis were phenomena which testified to the relevance of the current draft resolution.
Recientemente, la dedicación de monumentos a los nazis se convertido en un hecho común en algunos países, y los aniversarios de la liberación del nazismo han sido declarados días de luto.
Recently, the dedication of monuments to Nazis had become a regular occurrence in some countries, and anniversaries of liberation from the Nazis had been declared days of mourning.
Este tipo de acciones, así como la construcción de monumentos dedicados a nazis, la designación de días que conmemoran la liberación del nazismo como días de luto y el intento de demoler los monumentos levantados en recuerdo de aquellos que lucharon contra el nazismo, no resultan solo blasfemos hacia los veteranos del movimiento antifascista, sino que además les hacen el juego a aquellos que propugnan la "pureza racial" y la discriminación por motivos raciales o étnicos, por no mencionar el mal ejemplo que dan a las nuevas generaciones.
Such actions, as well as the erecting of monuments for Nazis, the designation of days commemorating liberation from Nazism as days of mourning and attempting to demolish monuments erected in remembrance of those who had fought against Nazism, were not only blasphemous with regard to veterans of the anti-fascist movement, but also played into the hands of those who advocated "racial purity" and discrimination on racial or ethnic grounds, not to mention the poor example they gave to the younger generation.
56. El Sr. Viktorov (Federación de Rusia) dice que Etiopía y la República Islámica del Irán se han sumado a los patrocinadores.El párrafo 36 debe corregirse de modo que diga:"Alienta a los Estados a que consideren la posibilidad de incluir en sus informes ...".Teniendo en cuenta el próximo 70º aniversario del final de la Segunda Guerra Mundial, durante la cual millones de inocentes fueron asesinados en nombre de ideologías basadas en teorías de supremacía racial y étnica, debe reconocerse que la creación de las Naciones Unidas y la adopción de instrumentos internacionales de derechos humanos ha sido una respuesta directa a los abominables crímenes del nazismo.A pesar de ello, algunos países celebraron ceremonias conmemorativas de tributo a los nazis, declarando los días de celebración de la liberación del nazismo como días de luto, persiguiendo a veteranos de guerra que habían luchado contra el nazismo, tratando a los colaboradores y veteranos de guerra pronazis como héroes; estas medidas no son una cuestión de corrección política, sino un intento descarado de falsear la Historia y pruebas refutables de que las sociedades sanas y democráticas automáticamente rechazan las ideas racistas.La glorificación de los crímenes del nazismo es inadmisible.Los patrocinadores del proyecto de resolución dudan de las intenciones de las delegaciones que han solicitado una votación, habida cuenta de que se han realizado todos los esfuerzos posibles por crear un proyecto de resolución equilibrado, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros.Los Estados Miembros deben cumplir con su deber para con los fundadores de las Naciones Unidas y las generaciones futuras respaldando el proyecto de resolución, que contribuirá realmente a eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia.
56. Mr. Viktorov (Russian Federation) said that Ethiopia and the Islamic Republic of Iran had joined the sponsors. Paragraph 36 should be corrected to read: "Encourages States to consider including in their reports ...". In the light of the approaching 70th anniversary of the end of World War II, during which millions of innocent people had been killed as a result of ideologies based on theories of racial and ethnic supremacy, it must be recognized that the establishment of the United Nations and the adoption of international human rights instruments had been a direct response to the heinous crimes of Nazism. In spite of that, certain countries were opening memorials in tribute to Nazis, declaring days celebrating liberation from Nazism as days of mourning, persecuting war veterans who had fought against Nazism, treating pro-Nazi collaborators and war veterans as heroes; such actions were not a matter of political correctness, but a brazen attempt to falsify history and disproved claims that healthy, democratic societies would automatically reject racist ideas.
Catherine Parr, hemos sido enviados aqui por su Majestad el Rey para ofreceros, después de que los días de luto por vuestro ultimo marido hayan sido completados, la mano de su Majestad en matrimonio.
Catherine Parr, we are sent here by the King's Majesty to offer you, after your days of mourning for your late husband are complete, his Majesty's hand in marriage.
'Su país de origen ha declarado tres días de luto. '
'His home country has declared three days of mourning. '
En memoria del Jefe de Estado... habrá tres días de luto en todo el territorio nacional.
..but serene. In memory of the Head of State.. ..there will be three days of mourning.
Se decretan dos días de luto por la muerte del infante don Tomás.
Decreed two days of mourning... for the death of Infante Don Tomás.
Ya que uno diría que había que... guardar tres días de luto, otro siete, otro cuarenta... y otro un año.
Our elders would not have approved, since we would have needed to keep three days of mourning, and wait another seven, another forty and another year.
Durante estos dolorosos días de luto no he querido molestarle, pero debemos reunirnos lo antes posible.
"During these trying days of mourning, I have not wanted to disturb you, but let's have a conference as soon as possible. "
Habrá varios días de luto.
Will be several days of mourning.
Después de treinta y cinco días de luto,
After thirty-five days of mourning,
El apartamento Papal es sellado por nueve días de luto un período conocido como "Sede Vacante".
The papal apartment is then sealed for 9 days of mourning, A period known as sede vacante:
Para el marqués de Casalduero fueron días de luto.
For the Marquis de Casalduero, these were days of mourning.
Durante los siete días de luto no comió nada;
All through the Seven Days of Mourning, she ate nothing.
Durante los días de luto oficiales, las calles de la ciudad estuvieron en calma.
During the formal days of mourning the streets of the city were quiet, for once.
—Cuando hayan pasado estos días de luto, ¿qué harás con tus tierras?
“When these days of mourning are over what will you do with your land—sell it or what?”
Pasados los siete días de luto, Shloimele, con un bastón en la mano y una mochila a la espalda, se exiló.
After the seven days of mourning, Shloimele, staff in hand and a pack on his back, went into exile.
Transcurrieron los treinta días de luto, pero la esposa del rabino aún no había podido dejar la cama;
When the Thirty Days of Mourning had passed, the rabbi’s wife still had not left her bed.
Después de los cuarenta días de luto por Gulbadan, Akbar mandó llamar a Mogor dell'Amore al Lugar de los Sueños.
After the forty days of mourning for Gulbadan were over, Akbar summoned Mogor dell’Amore to the Place of Dreams.
Procuraba mantener un tono desenfadado, pero después de dos días de luto por Abuelo Flick, culminados con el círculo de despedida, mantener una actitud desenfadada requería un gran esfuerzo.
Trying to keep it light, but after two days of mourning Grampa Flick, climaxed by the circle of farewell, keeping anything light was an effort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test