Traduction de "colarse" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
seep
verbe
El agua tendría que colarse oblicuamente.
The water will have to seep into it on a slant.
Debió de colarse por las rendijas de los tablones.
It must have seeped in between the boards.
Quizá incluso volviese a colarse hasta Alondres.
Maybe it would even seep back to UnLondon.
El agua del mar ya empieza a colarse por debajo de la puerta.
The seawater is starting to seep under the door now.
Por las rendijas de las contraventanas empezó a colarse una luz gris.
A gray light seeped through the edges of the shutters.
El frío empezó a colarse en la habitación a medida que el fuego iba muriendo.
A chill began to seep into the room as the fire burned down.
Una tenue y húmeda niebla comenzó a colarse por los huecos que se abrían entre los árboles.
A faint mist began to seep through the trees, damp and clinging.
La voz aflautada de la recepcionista parece hecha para colarse por las grietas del cristal roto:
The receptionist’s shrill voice was made to seep out through the gaps in the broken glass:
Podía sentirlo llenar sus pulmones a cada respiración, colarse por todos los poros de la piel.
She could feel it filling her lungs with every breath, seeping into her skin.
verbe
- Cada vez que inauguro un parque hay quien quiere colarse.
- Every time I open a park I get gatecrashers.
¿Cómo te atreves a colarse el día de mis grandes gemelos, ¿eh?
How dare you gatecrash my twins' big day, huh?
Blood, como era habitual, parecía un matón que acabara de colarse en un una fiesta privada.
Blood, as usual, managed to look like a thug who had gatecrashed a private function.
–Ah, pero en su Cultura siempre queda la posibilidad de colarse sin invitación, ¿verdad? –Supongo que sí –admitió Gurgeh–.
"Ah; but in your Culture, can't you gatecrash?" "I suppose so," Gurgeh conceded.
Nuestro querido señor Lawson le dedica a Gally la clase de mirada que recibiría un borrachín a cargo de los servicios comunitarios si tuviera intención de colarse en una fiesta de postín.
Our dear Mr Lawson gies Gally the type ay glance a gatecrashing community-care jakey would git at a cheese-and-wine party.
Al volver al Reino Unido recuperamos la rutina de salir de gira, trabajando extensamente en el circuito universitario y en Europa, incluido un concierto al aire libre en Alemania, donde algunos estudiantes, inspirados quizá por ese agitado año de 1968, que había sido testigo de los évènements de París y las actividades radicales en toda Europa y Estados Unidos, decidieron que la entrada tenía que ser gratuita para todos y que lo más apropiado sería colarse en el concierto.
On our return to the UK we settled back into the routine of touring, working extensively on the university circuit and in Europe, including an outdoor show in Germany where some students, inspired by a year that had seen the Paris évènements and radical activity throughout Europe and the US, decided entry should be free to all and that it would be appropriate to gatecrash the event.
verbe
Entonces el viento decidió colarse por entre las cortinas de soga.
The wind pushed its way in through the flaps of the dwellings.
La corredera estaba abierta lo suficiente para que pudiera colarse en el interior sin necesidad de empujar más.
The slider was open wide enough for her to slip inside without having to push it further.
El aura opresiva de miedo que había conseguido espantar durante la comunión volvió a colarse en la habitación.
The oppressive aura of fear she’d managed to push away during the communion crept back into the room.
A sus espaldas sonaron los gruñidos y protestas de la gente ante la que intentaban colarse a empujones los de atrás. —¿Otra vez?
From the doorway behind him came grumbles about people pushing ahead of other people. “Again?”
Hasta que el agua astuta, al colarse por todas las fisuras que encontrara a su paso, hiciera esa bolsa más y más pequeña…
Until the cunning water, pushing up through whatever fissures it could find, squeezed the pocket smaller and smaller....
Vació la munición del arma hasta que el orificio fue lo suficientemente grande para que su cuerpo enjuto y maltrecho pudiera colarse.
He emptied the rifle of ammunition until his lean, battered body managed to push through the gap.
Una persona de poca estatura sería capaz de abrirse camino entre las raíces y colarse dentro. —Bueno —dijo Robin—.
It would be quite possible for a small person to push his or her way between the roots and creep inside it. "Well!" said Robin.
Era muy pesada y al principio no pudo moverla, pero por fin logró empujarla y abrirla lo bastante como para poder colarse entre la rendija.
It was very heavy and at first refused to budge, but at last he managed to push it open just far enough to slip through the gap.
Supongo que para colarse.
I suppose he did it to jump the queue.
¡Siempre intentando colarse!
They’re always trying to jump the queue!
Dispararles a todos, mirar a los supervivientes corriendo como ratas y escondiéndose debajo de las estanterías, toda esa gentuza de mierda allí reunida para atiborrarse como cerdos, con sus tendencias a mentir, mangar, hacer trampas, colarse y darse importancia.
Fire into the crowd, watch the survivors scatter like rats and scuttle under the shelves, the whole fucking rabble who come here to stuff their faces, with their tendencies to lie, to con, to cheat, to jump the queue, to bullshit.
verbe
Todos sabían eso. Sólo que el nerviosismo estaba comenzando a colarse dentro de los caminos devastados por sales de baño y polvos de lombrices de su cerebro.
Everyone knew that. It was just that nervousness was beginning to percolate even into the bath salt and worming powder–ravaged pathways of his own brain.
verbe
Trampamorro ignoraba que, mientras él decía estas palabras, las primeras pinceladas del amanecer empezaban a colarse entre las nubes bajas iluminando no sólo los pocos aeroplanos que brillaban como espectros, sino también aquella monstruosa criatura, su vehículo.
       He did not know that as he spoke the first strands of dawn were threading their way through the low clouds and lighting not only the few aeroplanes that shone like spectres, but also that monstrous creature, Muzzlehatch's car.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test