Traduction de "carrera ha sido" à anglaise
Carrera ha sido
Exemples de traduction
career has been
Si no consigo esa última misión, toda mi carrera ha sido para nada.
If I don't get on that last mission, my entire career has been for nothing.
Lo que odio es la idea de que toda mi carrera ha sido una pérdida de tiempo.
It's the idea that my entire career has been a waste of time, that's the part I hate.
Mi carrera ha sido mi vida.
My career has been my life.
Su carrera ha sido tan dramática como ahora, y también ha estado marcada por periodos de lesiones.
His career has been in... as dramatic as it is, has also been punctuated by bouts of injury.
Su carrera ha sido tan insólita como sus edificios.
Your career has been as unprecedented as your buildings.
Y por supuesto, me rio de eso ahora porque toda mi carrera ha sido todo, pero no la de un negador del cambio climático.
And, of course, I laugh about that now because my whole career has been anything but a climate change denier.
Son una banda popular, el gran problema en su carrera ha sido que nunca fueron aceptados por la elite intelectual.
They're really a people's band and the great hole in their career has been that they've never been truly accepted by the intelligentsia.
Mi... toda mi carrera ha sido definida por otras personas.
My... whole career... ..has been mapped out by other people.
Entró a Notre Dame y podemos decir, sin errar, que su carrera ha sido decepcionante.
He came to Notre Dame and it's safe to say that his career has been a disappointment.
Indudablemente su carrera ha sido todo un éxito.
No doubt of it, his career has been a success.
No nos adherimos a ninguna carrera de armamentos, incluida una carrera de armamentos nucleares.
We do not subscribe to any arms race, including a nuclear arms race.
Queremos ganarles en una carrera de criquet, no en una carrera nuclear.
We want to beat them in a cricket race, not a nuclear race.
Carreras de camellos
Camel racing
Es una carrera que las Naciones Unidas están corriendo; es una carrera que no pueden permitir que se pierda.
It is a race that the United Nations is running. It is a race that it cannot afford to lose.
a) Detener e invertir la carrera de armamentos, en particular la carrera de armamentos nucleares;
(a) Halting and reversing the arms race, particularly the nuclear-arms race;
Imagina que es una carrera. —Una carrera.
Pretend it’s a race.” “Race.
Era como una carrera al revés, una carrera de lentitud.
It was like a race in reverse — a go-slow race.
Corre en la carrera de obstáculos. ¡Carrera de obstáculos!
He's in the obstacle race.' Obstacle race!
Volvía a echar una carrera, pero esta vez no era porque sí. Una carrera contra el sol.
He was racing again, but with no nonsense this time. Racing the sun.
Esto es más que una carrera.
This is more than a race.
Los festivales, las obras de teatro, las carreras de carros. ¡Sobre todo las carreras!
The festivals, when they have plays and chariot races! Especially the races.
—Una carrera mental en lugar de una carrera armamentista —dijo Tim—.
“A mind race instead of an arms race,” Tim said.
Su carrera hacia la muerte fue carrera hacia la juventud poética.
Their race toward death was a race toward poetic youth.
Sólo los muy devotos se quedan a mirar carrera tras carrera.
Only the committed stay to watch race after race.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test