Traduction de "capaz de demostrar que era" à anglaise
Capaz de demostrar que era
  • able to prove that it was
  • able to demonstrate that it was
Exemples de traduction
able to prove that it was
No es razonable exigir que un Estado parte, sobre la base del artículo 2, párrafo 3 b), haga efectivos esos procedimientos respecto de denuncias que no están suficientemente fundadas y en las que el autor no ha sido capaz de demostrar que es víctima directa de las violaciones.
A State party cannot reasonably be required, on the basis of article 2, paragraph 3 (b), to make such procedures available in respect of complaints which are insufficiently founded and where the author has not been able to prove that he was a direct victim of such violations.
Nadie será capaz de demostrar que estuve aquí alguna vez.
No one will be able to prove I was ever here.
—¿No puedes demostrarlo? ¿Por qué no ibas a ser capaz de demostrar…?
“Can’t you? Why would you not be able to prove…?
Hasta el momento presente, nadie había sido capaz de demostrar que mentía.
To date, nobody had been able to prove him a liar.
Los físicos fueron capaces de demostrar al final la equivalencia de las matemáticas heptápodas y humanas;
The physicists were ultimately able to prove the equivalence of heptapod mathematics and human mathematics;
Tenemos que ser capaces de demostrar que los huesos que desenterramos en Montana son los que ahora descansan en Filadelfia.
“We need to be able to prove that the bones we excavated in Montana are the bones that sit now in Philadelphia.”
Alcanzaba a imaginar un futuro en el que no había sido capaz de demostrar que había cambiado, uno en el que ella no había vuelto con él.
He could imagine a future in which he hadn’t been able to prove he’d changed, and in which she never came back to him.
Y que, de alguna manera, no sé exactamente cómo, fueras capaz de demostrar que ese chico misterioso es el auténtico culpable.
Somehow, not sure exactly, but let’s say you’re able to prove the mystery kid is the real culprit.
able to demonstrate that it was
Debe ser capaz de demostrar la voluntad política requerida y proporcionar los recursos necesarios para la plena aplicación de los resultados de la Cumbre.
It must be able to demonstrate the required political will and provide the necessary resources for the full implementation of the outcome of the Summit.
El Reino Unido considera importante que las organizaciones internacionales a las que pertenece sean capaces de demostrar transparencia y responsabilidad en el uso eficiente y eficaz de sus recursos.
2. The United Kingdom believes it is important that the international organizations to which we belong are able to demonstrate transparency and accountability in the efficient and effective use of resources.
No cabe duda de que, si el Gobierno central es capaz de demostrar responsabilidad y eficacia, aumentarán los llamamientos que se le dirijan.
Appeals to the central Government will no doubt increase if it is able to demonstrate accountability and effectiveness.
Afirmó asimismo que, en opinión del Gobierno de Kenya, los principios que figuraban en la declaración de entendimiento podrían aplicarse siempre que un Estado fuera capaz de demostrar la existencia de las condiciones especiales previstas en ella.
He further affirmed that, in the view of the Government of Kenya, the principles contained in the statement of understanding could apply whenever a State was able to demonstrate the existence of the special conditions envisaged in the statement.
Las disposiciones también otorgan prioridad absoluta en la contratación, colocación y transferencia de personal en estas escuelas a maestros que sean capaces de demostrar su conocimiento de la lengua y cultura ladinodolomita.
The provisions also recognise absolute priority in the recruitment, placement and transfer of staff in these schools for teachers who are able to demonstrate their knowledge of the Ladin language and culture.
Los requisitos que deberá cumplir todo órgano de certificación internacionalmente acreditado son ser independiente, imparcial y capaz de demostrar que su organización y su personal no están sujetos a presión comercial, financiera ni de índole alguna.
The important criteria for any internationally accredited certification body are that it be independent, impartial and able to demonstrate that its organization and personnel are free from any commercial, financial or other pressure.
Espero que seamos capaces de demostrar que a menudo se trata de una crítica fácil de diplomáticos como nosotros.
I hope that we will be able to demonstrate that that is often a facile criticism of the diplomats that we are.
Por lo general, las autoridades públicas son capaces de demostrar que han seguido los procedimientos adecuados y aplicado las garantías previstas por la ley -- cuando corresponde -- presentando las pruebas documentales de las diligencias llevadas a cabo.
A public authority is generally able to demonstrate that it has followed the appropriate procedures and applied the guarantees required by law - if such was the case - by producing documentary evidence of the actions that were carried out.
La Sra. Nkoroi afirmó que, en opinión del Gobierno de Kenya, los principios que figuraban en la Declaración de Entendimiento pueden aplicarse siempre que un Estado sea capaz de demostrar la existencia de las condiciones especiales previstas en ella.
96. Ms. Nkoroi stated that, in the view of the Government of Kenya, the principles contained in the Statement of Understanding can apply whenever a State is able to demonstrate the existence of the special conditions envisaged in the Statement.
Aunque Israel ha sido capaz de demostrar un alto grado de precisión en el uso de vehículos aéreos, reconoce el efecto perturbador de muchos de sus ataques, de ahí las investigaciones que se han puesto en marcha.
While Israel had been able to demonstrate a degree of precision in the use of air vehicles, it recognized the troubling effects of many of its attacks, whence the investigations that were under way.
Que Feynman fuera capaz de demostrar que partículas con interacción fuerte podían no obstante comportarse, en lo concerniente al cálculo de su comportamiento mecánico-cuántico, como si fueran partículas libres tenía claramente una significación para él más allá del caso del helio líquido.
That Feynman was able to demonstrate that strongly interacting particles could nevertheless behave, from the point of view of calculating their quantum mechanical behavior, as if they were free particles, clearly had significance for him beyond the case of liquid helium.
Ray intervino en ese momento e hizo la sugerencia técnicamente correcta de que no servía de nada abrazar a Jacob mientras lo estaba regañando, y Katie fue capaz de demostrar de inmediato una situación en que a una se le permitía gritarle a alguien si estaba muy, muy enfadada.
Ray came in at this point and made the technically correct suggestion that it was unhelpful to hug Jacob while she was telling him off, and she was able to demonstrate immediately a situation where you were allowed to shout at someone if you were really, really cross.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test