Traduction de "cada una de las manos" à anglaise
Cada una de las manos
  • each of the hands
Exemples de traduction
each of the hands
De cada una de sus manos pendía una larga daga.
In each of his hands dangled a long stabbing dagger.
Apretaron piel contra piel, cada uno con las manos alrededor del cráneo del otro.
They pressed skin to skin, each with their hands wrapped around the other’s skull.
Lo asistían cuatro ayudantes: dos a cada lado, con las manos juntas y la cabeza gacha.
Four apprentices attended him: two on each side, their hands clasped, their heads bowed.
Éste es el verdadero cielo de Melville, un batallón formado sólo por hombres, cada cual con las manos en los bolsillos del otro.
This is Melville’s real heaven, an all-male platoon, each with his hand in someone else’s pocket.
cada vez que sus manos se cerraban sobre las sogas, las agarraba como un bebé que aprieta el dedo de su madre.
each time his hands closed on the ropes again, he gripped them like a baby clutching his mother’s finger.
Carborundo cogió la jarra usando un dedo de cada una de sus manos como palas y apuró el contenido de un solo trago.
Carborundum picked the mug up in two fingers of each shovel-like hand, and swallowed the contents in one gulp.
¡En pensamientos de las visiones nocturnas he visto largas filas de ángeles en el paraíso, cada cual con las manos en una orza de aceite de esperma!».
… In visions of the night, I saw long rows of angels in paradise, each with his hands in a jar of spermaceti.
Se le cerró la garganta, pero los alaridos continuaron manando como jadeantes ruidos entrecortados cada vez que las manos ascendían un poco más.
His throat seized, but the screams continued to come, making ragged, gasping noises each time the hands moved a little higher.
Formaban una larga línea recta, cada uno apoyando las manos en los hombros de sus dos vecinos y sin deformar ni un momento la línea, daban grandes saltos, con el cuerpo perfectamente rígido, utilizando únicamente los pies como muelle.
They were lined up, each with his hands on the next man’s shoulders. Keeping the line straight, they continuously bounced from the ground, holding their bodies rigid, using only their feet as springs.
Pero mientras estaban los dos descalzos en el agua, cada uno con sus manos en los bolsillos y mirando hacia el lago, Kai pensó que no estaría mal crecer para ser tan estable y capaz como Konn Torin, o tan reflexivo e inteligente como su propio padre había sido.
But standing barefoot in the water, each with their hands in their pockets and their faces turned toward the lake, Kai thought it wouldn’t be a bad thing to grow up to be as stable and capable as Konn Torin. Or as thoughtful and intelligent as Kai’s father had been.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test