Traduction de "bien leído en" à anglaise
Bien leído en
Exemples de traduction
well read in
Bien leido en poesia y otros libros, y por buena fortuna, me he aligerado bien.
Well read in poetry and other books. And by good fortune, I have lighted well.
Soy hombre bien leído.
I am a well-read man.
Las estanterías estaban llenas de libros antiguos, gastados y muy bien leídos.
Books lined the shelves, musty and worn and well read.
No había nada mejor en la vida, después de todo, que ser bien leído
There was nothing better in life, after all, than being well-read...
—Es lo que tiene el estar bien leído, que uno ya se sabe todos los versos y los trucos del destino.
“That’s what comes from being well read. One already knows all the verses and all the tricks of fate.”
Aquí estoy, casi 16, bien leída, dotada por el amor de Dios, ¡y no puedo leer Inglés!
Here I am, almost 16, well-read, blerking gifted for God's sake, and I can't read English!
Era de espíritu brillante, compasivo, muy bien leído, con un notable don por la inventiva cómica y un maravilloso olfato por los impostores y los fanfarrones.
He was bright, compassionate, well-read, with a remarkably inventive comic gift and a wonderful nose for frauds and four-flushers.
Bien leídos, constituían toda la educación que Gryf había conocido, una híbrida colección, Platón y Chaucer, Jonathan Swift, El Registro de 1849 de los buques mercantes británicos.
Well-read, they were all the higher education Gryf had known—a mongrel collection, Plato and Chaucer, Jonathan Swift, The 1849 Register of British Merchant Ships. There was poetry by A.
La mayoría de los clientes reseñadores, aunque claramente sean clientes difíciles a la hora de otorgar estrellas, no son lo suficientemente difíciles –o lo suficientemente bien leídos– para el realismo trágico o la complejidad psicológica.
Most customer reviewers, though clearly tough customers when it comes to awarding stars, are not tough enough—or well-read enough—for tragic realism or psychological complexity.
Tal como habían planeado, se ciñeron a su acuerdo al pie de la letra por espacio de más de un mes, reuniéndose clandestinamente cuando y donde podían, y estaban ambos sumamente felices y contentos. Cierto es que hacia el final de ese mes, enfriado ya el primer ardor de su amor, lady Caroline se preguntaba a veces cómo ella, que podía haber elegido por marido a un par del reino, a un barón o a un caballero investido, o, puestos a mostrar inclinaciones más serias, a un obispo o a un juez de esa especie más galante que prefiere esposas jóvenes, había cedido al arrebato de contraer semejante matrimonio, singularmente cuando, al verse los dos a solas, se percataba de que, a pesar de estar su esposo lleno de ideas y ser un joven bien leído, no compartía con él una sola experiencia social.
      As they had planned, so they acted to the letter for the space of a month and more, clandestinely meeting when and where they best could do so; both being supremely happy and content. To be sure, towards the latter part of that month, when the first wild warmth of her love had gone off, the Lady Caroline sometimes wondered within herself how she, who might have chosen a peer of the realm, baronet, knight; or, if serious-minded, a bishop or judge of the more gallant sort who prefer young wives, could have brought herself to do a thing so rash as to make this marriage; particularly when, in their private meetings, she perceived that though her young husband was full of ideas, and fairly well read, they had not a single social experience in common.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test