Traduction de "bajo a normal" à anglaise
Bajo a normal
  • low to normal
  • under normal
Exemples de traduction
under normal
Consideramos que las normas y valores universalmente aceptados y el crecimiento económico y la prosperidad sólo podrán florecer bajo circunstancias normales.
We believe that universally accepted norms and values and economic growth and prosperity can flourish only under normal circumstances.
Si se pudiera realizar el comercio entre ambos países bajo condiciones normales, los beneficios de los agricultores y los consumidores norteamericanos y de todos los cubanos serían considerables.
105. If trade could be carried out between both countries under normal conditions, the benefits for United States farmers and consumers and for all Cubans would be considerable.
No habría sido una caminata placentera ni bajo circunstancias normales.
It wouldn’t have been a pleasant walk under normal circumstances.
La respuesta es, sí, las nubes lo hubieran cubierto bajo circunstancias normales.
The answer is, yes, the clouds would cover it under normal circumstances.
—Dos semanas bajo circunstancias normales —anunció Raison.
"Two weeks under normal circumstances," Raison said.
Bajo circunstancias normales, sería una crueldad someter a un escrutinio semejante a una superviviente.
Under normal circumstances it would be cruel to scrutinize a recent survivor so.
Todos estos pensamientos bastaban para ocupar días y semanas bajo circunstancias normales.
All these thoughts were enough to occupy days and weeks under normal circumstances.
Pero, bajo circunstancias normales, el árbol no sobrevivirá y desde luego no se reproducirá en el clima frío de Minnesota.
But under normal circumstances, the tree will not survive and certainly not reproduce in Minnesota’s cold climate.
Durante muchos años, he sostenido la opinión de que, bajo circunstancias normales, los policías no deben ir armados.
For many years, I have held to the opinion that, under normal circumstances, policemen should not be armed.
—Podríamos resistir a un ejército del tamaño del de Murmandamus hasta unos dos meses, bajo circunstancias normales.
“We could withstand an army of Murmandamus’s size up to two months, under normal circumstances.
En cada caso, por supuesto, el hombre opera bajo procedimientos normales de cobertura, pero todos son asesinos.
In each case, of course, the man operates under normal covert procedures, but they’re all assassins.
Bajo circunstancias normales, me hubiera complacido permitirte que mostraras la profundidad y el alcance de tus habilidades a la Capitán Rossi y los demás.
Under normal circumstances, I would have been pleased to allow you to show Captain Rossi and the others the depth and range of your abilities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test