Traduction de "atraerme" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
La idea me atrae. Más que atraerme… me domina.
The notion attracts me. It more than attracts me-it makes its demands of me.
Parecía atraerme una sensación de afecto ilimitado;
There was a feeling of boundless affection that seemed to attract me.
Romanticismos Los títulos de las películas indias no dejaban de atraerme.
Romancers THE TITLES OF Indian films never ceased to attract me.
Cualquiera de esas ciudades, declaró Proeresio, debían atraerme más que Atenas.
Any one of these cities, Prohaeresius declared, ought to attract me more than Athens.
Fausto es una ópera muy sugerente. Pero ¿cómo iba a atraerme más que a usted reunirse con mademoiselle Zaza?
Faust is a charming opera, but how could it attract me more than Mademoiselle Zaza attracts you?
Con el joven que acababa de ver en la biblioteca todo parecía indicar que él sentía que podía atraerme tan claramente como se había sentido atraído por mí.
With this youngman just now, there had been the indication that he felt he could attract me to him as clearly as he had been attracted to me....
no porque sea un mal mundo, aquí podría ganar también mucho dinero, la comida y los licores son buenos, y las mujeres son lo suficientemente inhumanas como para atraerme.
not that it wouldn't be a bad world, because I could make money here, too, the food and liquor are good, and the females are just unhuman enough to attract me.
La religión de los padres, tal como yo la encontré en Múnich durante la instrucción religiosa y en la sinagoga, me repelía antes que atraerme —le explicaría más tarde a un historiador judío—.
“The religion of the fathers, as I encountered it in Munich during religious instruction and in the synagogue, repelled rather than attracted me,” he later explained to a Jewish historian.
En mis oscuros vagabundeos secretos, nunca más volví a encontrar a la fatal Christiana (¡mi creciente aversión hacia ella no era bastante fuerte como para atraerme todavía más!), pero Petar, su hijo, se exhibe aún en los cotos más opulentos del soleado Mediterráneo, y se asoma con cierta frecuencia a la consideración del público desde las columnas de chismes de las revistas.
In my dark subterranean wanderings, I never again met the fatal Christiania (to whom my growing aversion was not strong enough to attract me further!); but her son, Petar, sports in the wealthier patches of Mediterranean sunshine still, surfacing to public consciousness now and again in magazine gossip columns.
Así, casi sin verlos, es como se empieza a mirar uno tras otro los enormes carteles que violan la distracción y buscan su camino en la memoria, primero una sopa, después unos anteojos, después una marca de televisor, gigantescas fotografías en las que cada diente del niño a quien le gustan las sopas Knorr tiene el tamaño de una caja de fósforos, y las uñas del hombre que mira la televisión parecen cucharas (para comer la sopa del cartel de al lado, por ejemplo), pero lo único que puede atraerme de todo eso es el ojo izquierdo de la niña que ama el queso Babybel, un ojo como la entrada de un túnel, una serie de recintos concéntricos y en medio el cono del túnel perdiéndose en lo hondo como ese otro túnel en el que me hubiera gustado internarme bajando por la escalerilla prohibida y que ahora empieza a vibrar, a gemir, a llenarse de luces y chirridos hasta que se abren las puertas del convoy y entro y voy a sentarme en la banqueta reservada a los inválidos o los viejos o las mujeres encinta, opuesta a los otros asientos donde pigmeos indefinibles con dientes microscópicos y uñas imperceptibles viajan con la expresión fija y desconfiada de los parisienses atados a sueldos de hambre y amarguras fabricadas en serie como las sopas Knorr.
That’s how, almost without seeing them, you start to look at the enormous posters one after the other, the ones that violate distraction and seek their path in your memory—first a soup, then some eyeglasses, then a make of television, gigantic photographs where every tooth of the child who likes Knorr soups has the size of a matchbox and the fingernails on the man watching television look like spoons (to drink the soup in the neighboring poster, for example), but the only thing that completely attracts me is the left eye of the girl who loves Babybel cheese, an eye like the entrance to a tunnel, a series of concentric galleries and, in the middle, the cone of the tunnel which disappears into the depths like that other tunnel where I would have to have entered by going down the forbidden stairs, and which starts to vibrate, to moan, to fill with lights and squeals until the doors of the train open and I get in and sit on the bench reserved for invalids or old people or pregnant women, across from the seats where undefinable pygmies with microscopic teeth and imperceptible nails travel along with the fixed and mistrustful expression of Parisians tied to salaries of hunger and bitterness that are mass produced like Knorr soups.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test