Traduction de "asume el mando" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Con arreglo a la Constitución, un gobierno interino no partidista asume el mando al final de cada mandato del gobierno y dirige las elecciones parlamentarias.
As per the constitutional provisions, at the end of the tenure of each government, a non party Care-taker Government takes over and conducts the next parliamentary elections.
¿Te das cuenta de que el superintendente Joubert asume el mando?
“You will understand if Superintendent Joubert takes over now?”
Lo que quiere es que ese pedazo de cartílago asuma el mando de mi compañía.
He wants that piece of gristle to take over my company.
Hacer un objetivo más pequeño. Tú asume el mando aquí. –Sí, señor.
Make a smaller target.You take over here.' 'Yes, sir.'
—El comandante temporal parece estar haciendo un buen trabajo restableciendo la disciplina, mientras espera que un sustituto asuma el mando.
The temporary commander seems to be doing a good job of restoring discipline while waiting for a replacement to take over.
Creo que si estás asustada de verdad, aterrorizada, una parte de tu cerebro comienza a funcionar de una manera que no conoces, asume el mando.
I think if a person is really scared, like terrified, then a part of your brain starts working that you don’t know about, it takes over.
Quizá, lo que debemos hacer ahora es permitir que asumas el mando de esta maldita nave del modo que consideres apropiado. —No creo…
Maybe what we need to do now is let you take over the damned ship, in whatever way you see fit.’ ‘I don’t think —’
Cuando la nave esté lista para partir, en otro día o dos, Cuatro Ojos se hará cargo del entrenamiento y Val se cogerá un permiso en tierra mientras Pérez, aquí presente, asume el mando de la Esfinge Roja temporalmente. —¿Era tu nave?
“When the ship’s ready to go in another day or two, Four Eyes will take over the training and Val can grab some shore leave while Perez here takes over the Red Sphinx for a while.” “That was your ship?”
En las operaciones conjuntas, es la Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía la que asume el mando.
The Ethiopian National Defence Force assumes command in joint operations.
—Segundo —dijo formalmente—, asumo el mando.
she said formally, "I assume command."
—Bien, yo asumo el mando aquí —gruñó Katerine—.
"Well, I'm assuming command here," Katerine growled.
Lucky dijo: —Como consejero de Ciencias, asumo el mando de esta nave.
Lucky said, "As councilman of science, I'm assuming command of this vessel.
Que Dorieo asuma el mando, ya que esa parece ser la voluntad de los dioses.
Now Dorieus may assume command, since that seems to be the will of the gods.
Dicen que obligarán a Usul a que desafíe a Stilgar y asuma el mando de la tribu.
They say they will force him to call out Stilgar and assume command of the tribes.
Ve al comandante Pagan y dile que vaya al puesto de mando y asuma el mando del batallón.
Get Major Pagan and tell him to get to the CP and assume command of the battalion.
Lo espero de regreso en la Puerta Veyveyr para que asuma el mando allí tan pronto como Grizmund esté libre.
I expect you back at Veyveyr Gate to assume command there as soon as Grizmund is free.
La Nike Dos ha perdido el rastro a la Nike Uno y asume el mando hasta que la pinaza Nike Uno restablezca contacto.
Nike Two has lost track on Nike One and is assuming command until Nike One reestablishes contact.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test