Traduction de "amparo de la noche" à anglaise
Amparo de la noche
Exemples de traduction
Furtivamente al amparo de la noche. Tal como hicisteis todo para destruirme.
Stealthily under cover of night as you've done everything to destroy me.
Enviaré el ejército papal delante de mí, al amparo de la noche.
I will send the papal army ahead of me under cover of night.
Claro, con los federales rondando tuvimos que llevarlo a escondidas bajo el amparo de la noche.
Of course, with the feds sniffing around, we had to spirit him away under cover of night.
Vamos a rescatar a su amparo de la noche.
We will rescue her under cover of night.
Siempre con brutalidad y sin clemencia. Y a menudo bajo el amparo de la noche.
...always brutally and without mercy frequently under cover of night.
Los «muja» nos atacaron con efectivos equivalentes a una compañía, al amparo de la noche y con ventisca.
The Mudje attacked us in company strength under cover of night and a snowstorm.
—Tal vez pudiésemos marcharnos de aquí al amparo de la noche —sugirió Legget.
“We kin slip out of here under cover of night,” suggested Legget.
Llegaremos al amparo de la noche, nos haremos con el lugar y nos iremos de allí con el producto que necesitamos.
We’ll arrive under cover of night, subdue the place, and leave with the product we need.”
Alguien, al amparo de la noche, podía haber atraído a la criatura salvaje dentro de la capilla.
Maybe under cover of night someone had lured the wild creature into the chapel.
La siguiente vez que se supo de Walter fue en septiembre, cuando distribuyó panfletos por el vecindario al amparo de la noche.
Walter was next heard from in September, when he leafleted the neighborhood under cover of night.
Se habían acercado al amparo de la noche, a través de desagües y sótanos y por encima de los tejados, con el camuflaje completo de ciudad;
They’d moved in under cover of night, through sewers and basements and over rooftops, in full urban camouflage;
Al amparo de la noche, me obligaba a acercarme a la orilla para lavarme la herida, pero no me atrevía a salir para nada más.
Under cover of night, I forced myself down to the waters edge to bathe my wound, but that was the only sortie I dared.
Por la mañana, Kishan Singh fue a investigar y descubrió que los japoneses se habían retirado de la plantación, al amparo de la noche.
In the morning Kishan Singh went to investigate and found that the Japanese had withdrawn from the plantation under cover of night. He
Bien hecha, al amparo de la noche o de la geografía, la operación embudo posibilitaba que una fuerza pequeña venciera a una mucho mayor.
Done well, under cover of night or geography, the bottleneck made it possible for a small force to overcome a much larger one.
Tras estudiar los movimientos de los guardias, un sargento dotado de mucha iniciativa había probado suerte con un rezón al amparo de la noche.
After studying the movements of the guards, one enterprising sergeant had tried his luck with a grapple under cover of night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test