Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- end
- finish
- complete
- terminate
- come
- wind up
- round off
- land
- accomplish
- get over
- go out
- expire
- discontinue
- play out
- break off
- eat up
- give over
verbe
Acabar con la vida, y en este milenio no estamos para acabar con la vida, sino para salvar vidas.
It is putting an end to life. In this millennium, we are not here to end lives, but to save them.
- acabar con las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones.
An end to political killings and disappearances.
Los días violentos en que han muerto tantos palestinos e israelíes deben acabar, y acabar pronto.
The violent days that have seen the deaths of so many Palestinians and Israelis must end and end soon.
Puedes acabar inconciente o puedes acabar muerto.
You can end up unconscious or you can end up dead.
Y también que estoy a punto de acabar, a punto de acabar.
It feels as though I am just about to end, just about to end.
Si todo tiene que acabar aquí, entonces debe acabar con nuestro triunfo.
If it is to end here, then it must end in our triumph.
verbe
Quizá se dio cuenta de que me estaba muriendo pues, al acabar, se marchó.
Maybe he realized I was going to die since he left after he had finished.
Sería difícil acabar un plan tan ambicioso y amplio en el quinquenio actual.
It would be difficult to finish such an ambitious and broad plan in the current quinquennium.
Podríamos acabar nuestra labor mañana si los oradores no se extienden demasiado.
We will be able to finish our work tomorrow if speakers do not take too long in making their statements.
Ahora estamos en 2009, así que deberíamos acabar de examinar la cuestión que nos ocupa.
It is now 2009, so let us finish considering the issue before us.
Prestación de servicios de asesoramiento a los alumnos para ayudarles a reintegrarse con éxito en la sociedad y a acabar sus estudios;
Providing counselling services for students to help them to successfully reintegrate into society and finish their studies;
Pese a esos éxitos, estamos lejos de acabar nuestro trabajo.
Despite these successes, our job is far from finished.
Acabar con nosotros sería acabar con Bahía, señores.
Finishing us off would be to finish off Bahia, gentlemen.
verbe
Hasta ahora se han terminado 14 y se prevé acabar nueve en 2006.
To date, 14 have been finalized, with 9 planned for completion in 2006.
Se calcula que acabará de eliminar todo su arsenal para 2010.
The elimination of its entire stockpile is set to be completed by 2010.
Las mujeres tienen más probabilidades de cursar y acabar estudios de enseñanza terciaria
Women more likely to participate in and complete tertiary education
12 meses, "llevó mucho tiempo" acabar unas negociaciones interministeriales.
12 months, intra Ministerial negotiations took "a long time"to complete.
b) Consolidar y acabar los programas y proyectos en marcha;
(b) Consolidate and complete ongoing programmes and projects;
Esta reunión de trabajo se centró en acabar los estudios de sensibilidad a que se ha hecho referencia.
This working session was dedicated to the completion of the sensitivity studies described above.
verbe
El Relator Especial hace hincapié en la necesidad de acabar con el prolongado ciclo de violencia e impunidad en Haití.
The Special Rapporteur emphasizes that the long-lasting cycle of violence and impunity in Haiti must be terminated.
La quinta, acabar con las ejecuciones extrajudiciales o sumarias, las desapariciones forzadas y otros actos de violencia y matanzas que están ocurriendo en todo el país.
Fifthly, the extrajudicial or summary executions, forced disappearances and other acts of violence and massacres which were occuring throughout the country should be terminated.
También se refirió a la prohibición de la selección prenatal por el sexo con miras a acabar con la práctica de destruir los fetos femeninos.
He also referred to the ban placed on pre-natal sex determination with a view to countering the practice of termination of female foetuses.
La obligación de restituir estos bienes sería la única vía eficaz para acabar con esta práctica, pero raramente se aplica.
Demanding that such property should be returned is the only measure that would be effective in terminating such practices, but it is rarely implemented.
Puede también decidir acabar con el contacto entre el niño y los padres si se considera que ello redunda en beneficio del niño.
The central committee may decide to terminate contact between child and parents if it is estimated to be in the best interest of the child.
Esas asociaciones tendrán por objeto acabar con la "carrera de obstáculos" a que se enfrentan las mujeres y que, con demasiada frecuencia, han de superar las fundadoras de empresas.
These partnerships will seek to terminate the "obstacle course" which enterprise creation by a woman still all too often resembles.
e) Acabar con la práctica de la detención de facto en las instalaciones de la Brigada de Investigación e Intervención (BRI).
(e) The practice of de facto custody on the premises of the Search and Intervention Brigade (BRI) should be terminated.
c) Proseguir e intensificar los pasos ya dados para acabar de ejecutar las medidas de seguridad en el centro penitenciario de Zenica;
(c) To continue and intensify the steps already undertaken towards the final termination of the execution of security measures within the criminal-correctional Institute Zenica;
– Acabar -dijo Mikael. – ¿Acabar qué? – Toda esta mierda.
— Terminer, dit Mikael. — Terminer quoi ? — Tout ce merdier.
Estas son mis órdenes: «Acabar con todo el personal infestado».
There’s my orders: Terminate all infested personnel.
verbe
Se acabará de elaborar el plan en las próximas semanas.
The Plan would be finalized in the coming weeks.
Ha llegado la hora de acabar totalmente con las polémicas y divisiones del pasado.
The time has come to dispense entirely with the polemics and divisiveness of the past.
Creemos firmemente que, sobre la base de esa política, se acabará por encontrar una solución apropiada a la cuestión de Taiwán.
We firmly believe that on the basis of this policy, the question of Taiwan will come to an appropriate solution eventually.
Sabemos que el SIDA no se ha acabado ni se acabará durante muchos años.
We know that AIDS is not over and will not be over for many years to come.
"Tienes que hacerlo acabar, debes hacerlo acabar".
"You must make him come, you must make him come".
verbe
—Pero entonces podría acabar con algo parecido a ti.
“But then I could wind up with something like you.”
verbe
Le pareció que más valía acabar el discurso tan rápido y con tanta elegancia como pudiese.
It seemed best to round off his speech as quickly and elegantly as he could.
Los atontados padres de familia iban de aquí para allí con sus mujeres e hijos ultimando las compras de Navidad, y era demasiado temprano para los borrachos de las cenas de empresa navideñas que querían acabar la noche con un polvo barato.
Fathers were still dillydallying about with wives and children doing Christmas shopping, and it was too early for inebriated partygoers keen to round off their festivities with a cheap shag.
verbe
En Zimbabwe, y de hecho en toda el África meridional, sería inútil tratar de acabar con la pobreza sin abordar el desequilibrio histórico en la propiedad de la tierra.
In Zimbabwe, and indeed in the whole of southern Africa, attempts to deal with poverty without addressing the historical imbalance in land ownership would be futile.
356. La Administración actual se ha fijado como objetivo principal acabar la demarcación de todas las tierras indígenas del Brasil en el año 2006.
The current Administration established as its main goal to conclude the demarcation of all indigenous lands in Brazil by the year 2006.
Kappelyushnikov quería aterrizar y acabar de una vez.
Kappelyushnikov wanted to land and get it over with.
Tiene una pinta lo bastante mortal para hacerte acabar en la morgue.
It looks lethal enough to land you in the morgue.
verbe
La percepción de que hay parálisis en las negociaciones para la reducción de los arsenales nucleares, e incluso la perspectiva de que esas armas han de poseerse indefinidamente, podría acabar por debilitar los logros alcanzados por la comunidad internacional no sólo respecto a la no proliferación de las armas nucleares, sino también respecto a la eliminación total de otras armas de destrucción en masa.
The perception that the negotiations on the reduction of nuclear stockpiles are deadlocked, as well as the prospect of the indefinite possession of those weapons, could ultimately weaken the international community's accomplishments, not only with regard to non-proliferation of nuclear weapons, but also in relation to the total elimination of other weapons of mass destruction.
Resalta la necesidad de acabar con todas las armas nucleares y, en este sentido, pone de relieve la urgencia de dar inicio a las negociaciones cuanto antes.
It underscores the need to accomplish the total elimination of nuclear weapons and emphasizes, in this regard, the urgent need to commence negotiations without delay.
Es hora de acabar con esos subhombres. Nuestra raza debe cumplir la misión que se le confió.
Gentlemen, I think it's time we do away with these sub-humans, so that our race can accomplish without delay the mission that was entrusted to us:
¿No tienes la sensación de no acabar nunca nada?
You ever feel like you're not accomplishing anything all?
La noche acabará pronto y no se habrá conseguido nada.
The night will soon be spent and nothing accomplished.
Dio resultado y me sentí como si acabara de realizar una hazaña.
It worked and I felt like I'd really accomplished something.
Me llevó toda la tarde acabar de hacer mis recados, pero quedé satisfecho con los resultados.
It took me all day to accomplish what I had to, but I was satisfied with the results.
Probablemente era su mejor —y tal vez única— posibilidad de no acabar muerto de forma rápida y horrenda a manos de Cranks muy idos.
She was probably his best—maybe only—bet of accomplishing anything other than a quick and horrible death at the hands of long-gone Cranks.
Primero encontrar a Julie, luego vengarla y ahora acabar con el proyecto que le había arrebatado la vida, pero cuando lo consiguiera podría respirar tranquilo.
First find Julie, then avenge her, and now destroy the project that had claimed her life. But after that was accomplished, he could let go.
verbe
Y son todos de izquierdas, claro… Pero se les va a acabar.
They’re all lefties, of course . but they’ll get over it.
Ella me dejó acabar y luego me pasó dos dedos, delicadamente, por debajo de los ojos.
She let me get over it, then passed two fingers gently beneath my eyes.
Nunca sé si acabará mordiéndome o vendiendo la información a los diarios.
I never can get over the feeling that he’s either going to bite me in the ass or sell the story to the newspapers.”
verbe
Pero si esa pena persistía tendría que salir y correr hasta acabar con ella.
But if this heartache continued, he’d go out and run it off.
Y todo porque usted quiere acabar como Jimmy Cagney.
And all because you want to go out like Jimmy Cagney.
O lo aceptas tal como te lo he contado o... acabaré loco.
Either you accept it as I told you, or I…I…go out of my mind.
Tenía proyectado acabar con una gran traca final, despedirme a lo grande.
I had planned for some big final splash, to go out with a bang.
verbe
Su póliza de seguro iba a acabar cuando cumpliera cincuenta y cinco, así que tenía que hacerlo antes de su cumpleaños.
His insurance policy was expiring when he was 55, so he had to do it before his birthday.
Si vuelves a intentar hacerme daño, o a cualquiera de mis compañeros, acabarás con mi paciencia.
If you once again try to physically harm myself or any of my companions, my patience with you will expire.
Si os resultan insoportables las multitudes, la marea humana que lo invade en verano podría acabar con vosotros.
If you were sensitive to crowds, you might expire in summer from human propinquity.
—También va a acabar de quemarse nuestro asado si no lo devoramos —dijo Jorge, separándolo del fuego—.
- So it threatens to expire even our roast if we don't devour it in hurry, 'said Giorgio, taking it from the fire.
Ciertamente, si uno tiene paciencia, un viejo de sesenta años acabará por morir, aunque, antes de que eso suceda, puede que de tanto esperar nuestro hombre cumpla ochenta y cinco.
Certainly, if one waits long enough, an old man of sixty-five will eventually expire on his own — though he may be an old man of eighty-five before that happens.
verbe
Otro aspecto fundamental es acabar con las actuales redes de vigilancia fragmentadas a fin de lograr un seguimiento más apropiado de los valores atmosféricos, terrestres y oceanográficos.
Discontinuing the existing fragmented monitoring networks for more appropriate monitoring of atmospheric, terrestrial and oceanographic values is another critical issue.
verbe
Señor Uskevren, no sé cómo acabará este asunto, pero…
“Lord Uskevren, I do not know how this business will play out, but”
MATT FLYNN Mick Doherty sabía cómo iba a acabar aquello.
MATT FLYNN MICK DOHERTY KNEW how this one would play out.
—Solamente quiero acabar la temporada —dijo en un tono triste—. Con eso me conformo. —¿Harris?
“I just want to play out the schedule,” he said sadly. “I could be happy with that.” “Harris?”
verbe
Y se sentó a la mesa, sin poder acabar la frase, con las manos temblándole un poco.
Breaking off, he’d sat down at the table, his hands shaking slightly.
—No —repitió Rearden; y la palabra surgió con brusquedad, como si acabara de interrumpir el pensamiento siguiente.
"No—" said Rearden, the word breaking off as if he had cut short the thought that followed.
Un minuto para cada año pasado buscando y esperando, y eso fue también lo que me llevó a acabar con la última esperanza de contactar con ella.
A minute for each year of searching and waiting, and that was how long it took to break off my last hope of contacting her.
verbe
—Coma —dijo Silas—, no le dejamos acabar su almuerzo, Walter.
'Eat up,' said Silas. 'We're keeping you from your lunch, Walter.'
verbe
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test