Traduction de "a verdad" à anglaise
Exemples de traduction
A decir verdad, nosotros no somos responsables.
We are really and truly not responsible.
En verdad necesitamos de ella.
We really need it.
En verdad, el problema radica en que no se están poniendo debidamente en práctica.
The problem really is that those have not been adequately implemented.
Esas dos cifras paradójicas indican, en verdad, que hay dos amplias realidades.
What such paradoxical figures point to are really two broad realities.
En verdad han contribuido en gran medida a llevar a cabo el proceso.
Really, they have greatly contributed to this process.
La verdad es que no quiere cumplir los acuerdos de paz.
It does not wish to implement the peace process really.
Esto no es verdad puesto que los decretos de amnistía están destinados realmente a esas personas.
This is untrue, since the amnesty decrees are really aimed at those persons.
El programa llevado a cabo en Haití había tenido en verdad consecuencias positivas.
The programme in Haiti had really made a difference.
Yo le dije: ¿De verdad crees que la gente va a huir?
I said, "Do you think the people there will really run away?
Digo "suele decirse" porque la verdad es que nadie sabe a ciencia cierta.
I say "conventional" because the truth is that no one really knows.
¿Era para esto para lo que querías el dinero, de verdad? —De verdad, de verdad.
‘Was really this you wanted the money for?’ ‘Really really.’
De verdad, de verdad que lo odio. —¿De verdad? Vaya.
“I really, really hate it.” “Really? Tough.
De verdad, de verdad, de verdad…, querría poder ayudarte. De verdad. —Hum.
Really, really, really—wish I could help. Really.” “Hmm.
De verdad se ha acabado, de verdad.
It is really, really over.
—¡Estoy despierta de verdad, de verdad!
“I’m really, really awake!”
- ¿De verdad era así? - De verdad.
Really, I was like that?’ ‘Really.
La verdad no puede ser impuesta por una minoría, porque no es verdad.
The truth cannot be imposed by a minority, because then it would not be the truth.
“Declaro solemnemente que diré la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.”
“I solemnly declare that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth.”
Se trata de una verdad simple, de una verdad eterna y de una verdad que vale la pena defender contra todos los que tratan de menoscabarla.
It is a simple truth, an eternal truth and a truth worth defending against all those who seek to infringe upon it.
No tenemos duda de que esta es la verdad, pero no es toda la verdad.
We have no doubt that this is the truth; but it is not the whole truth.
Digo la verdad, porque la verdad nos hace libres.
I tell the truth, because the truth makes one free.
"Prometo solemnemente por mi honor y en conciencia decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad."
"I solemnly declare upon my honour and conscience that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth".
Muy bien, bienvenidos a Verdad o Miedo.
All right, welcome to Truth or Scare.
Vale, volvamos a verdad o atrevimiento.
OK. Back to truth or dare.
Bienvenidos a Verdad o miedo. Transmitiendo en vivo desde el lugar más espantoso de la tierra.
Welcome to Truth or Scare... broadcasting live from the scariest place on Earth.
Buenas noches y bienvenidos a Verdad o Cita.
Good evening and welcome to Truth or Date.
Ve a Verdad o Consecuencias.
Go to Truth or Consequences.
la verdad..., la verdad..., la verdad...
the truth…the truth…the truth
—La verdad es la verdad, ¿no?
The truth is the truth, is it not?
Pero la verdad es la verdad.
But the truth’s the truth.”
Esa era una verdad… pero no la verdad.
That was a truth — but not the truth.
—¿No es verdad la verdad?
Is not the truth the truth?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test