Traduction de "a partir de ahora era" à anglaise
A partir de ahora era
Exemples de traduction
Este rayo de esperanza de que a partir de ahora se les protegerá más es lo que le queda al pueblo bosnio.
This glimmer of hope is that what is left of the Bosnian people will from now on be better protected.
A partir de ahora, analicemos la estrategia para lo que tenemos por delante.
Starting from now, let us think about the strategy for what lies ahead.
A partir de ahora, se impondrá la globalización y las naciones perderán su soberanía.
From now on, globalization will take over and nations will lose their sovereignty.
A partir de ahora, es evidente que la única fuerza legítima es la fuerza de la razón y la persuasión.
From now on, it is manifest that the only legitimate force is the force of reason and persuasion.
Ésta es nuestra posición con respecto a este edificio y a sus ocupantes a partir de ahora.
This is our position vis-à-vis this building and those who occupy it from now on.
A partir de ahora, debemos dar vida y alma a estos Acuerdos; ellos serán lo que nosotros querramos que sean.
From now on, we must make these Accords live and give them a soul.
A partir de ahora, el proceso del desarme nuclear debería gozar de una mayor atención y seguimiento.
The process of nuclear disarmament should, from now on, gain greater attention and follow-up.
A partir de ahora, esas instituciones deben trabajar de manera eficaz, comenzando por las Naciones Unidas.
From now on, those institutions should work efficiently, starting with the United Nations.
A partir de ahora mejorará».
It will be better from now on.
A partir de ahora, lo haré.
I will from now on.
Mejor a partir de ahora.
Better from now on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test