Traduction de "a la derecha en toda" à anglaise
A la derecha en toda
Exemples de traduction
right in all
La libertad que tanto valoran los americanos es el derecho de toda la humanidad.
The freedom prized by Americans was the right of all humankind.
Situación de la realización del derecho de toda persona a la educación
Situation as regards the realization of the right of all to education
La igualdad de derechos de toda persona a la plena realización de sus capacidades y talentos;
Equal rights for all in the full realization of abilities and aptitudes;
Derecho de toda persona al reconocimiento, en todas partes,
The right of all persons to recognition
Debemos asegurar el respeto de esos derechos bajo toda circunstancia.
We must ensure respect for those rights under all circumstances.
B. De los derechos de toda persona imputada:
B. The rights of all accused persons:
Derecho de toda persona al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias
Right of all persons to enjoy equitable and satisfactory working conditions
Se respetaba el derecho de toda persona a rezar y practicar el culto de su elección.
The right of all individuals to pray and profess the religion of their choice was respected.
El artículo 1 establece el derecho de toda persona a una nacionalidad.
Article 1 rightly enshrines, at the outset, the right of all persons to a nationality.
Ella no pedía sino el sagrado derecho de toda mujer: la libertad;
She asked only the divine right of all women – freedom;
Al fin y al cabo, no se te podría negar tal cosa, que es un derecho de toda mujer».[95]
After all, you shouldn’t be denied that which is the right of all women.”95
Es una primitiva justicia igualitaria: todos mis pacientes tienen derecho a toda mi atención, en teoría, pero lo cierto es que no estoy igualmente interesado en todos ellos.
It’s primitive egalitarian justice—all my patients have a right to all my attention, potentially, only I’m not equally interested in all of them.
La cámara aún debe de estar sobre la cómoda, medio volcada sobre un libro o algún otro soporte bajo, puesto que la imagen está ladeada unos grados a la derecha, y toda azul.
The camera must still sit on the dresser, now half-tumbled off a book or some low support, for the image is tilted a few degrees to the right, and all blue.
Ningún recién nacido humano puede razonar o hablar, y la senilidad priva de sus facultades a muchos ancianos; sin embargo, nadie negaría el derecho de toda esa gente a ser llamados personas y tratados como tales.
No newborn human baby can reason or speak, and senility robs many elders of their faculties, and yet no one could or would deny the right of all these people to be called—and treated as—persons.
Pero el propio Antonio andaba desazonado, se lo dijo a Vicente, que ni se dio cuenta de que estaba yo, "me parece que Mario se está propasando", ya lo oyes, y ya sé que Antonio no es santo de tu devoción, por lo del expediente, a ver, no digas que no, eso está claro, pero di tú qué podía hacer él, que es un chico bien bueno, digas lo que digas, de derechas de toda la vida, mamá siempre lo decía, que mamá, no es porque yo lo diga, tenía unos puntos de vista muy originales y muy modernos, no sé cómo explicarte, por ejemplo, yo la decía "ese chico me necesita", por ti, lógico, y ella, "nena, no confundas el amor con la compasión", figúrate la pobre, después de lo de Julia con Galli, cualquier cosa, que, bien pensado, lo de Julia fue una campanada de las gordas, sólo de recordarlo me muero de vergüenza, ya ves.
But even Antonio was annoyed, he said so to Vicente, he didn’t even notice I was there, “I think Mario’s going too far,” I’m telling you, and I know Antonio’s no favorite of yours, because of the business about the file, sure, don’t say it isn’t, that’s obvious, but you tell me what he could do, he’s a really good person, I don’t care what you say, right wing all his life, Mama always said, because Mama, and it’s not just because I say so, had some very original and very modern points of view, I don’t know how to explain it to you, for instance, I used to tell her, “That boy needs me,” about you, of course, and she’d say, “Child, don’t confuse love with pity,” just think, poor thing, after what happened to Julia with Galli, anything at all, when you come right down to it, the thing about Julia was a terrible blow, just thinking about it I practically die of shame, see.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test