Traduction de "única reina" à anglaise
Única reina
Exemples de traduction
Ella no ha sido la única reina en Myanmar.
She was not the only Queen in Myanmar.
Kisa es la única reina aqui, perra.
Kisa's the only queen in this room, bitch.
Las únicas reinas de la Universidad de Nueva York son las que tienen entradas para ver a Liza en el Carnegie Hall.
The only queens at NYU are the ones with tickets to see Liza at Carnegie Hall.
Jezabel fue la única reina bíblica devorada por perros.
Jezebel was the only queen in the Bible to be eaten by dogs.
Perdonadme. Sois la única reina que conozco.
Forgive me but you're the only Queen I know.
Tú eres la única reina que puedo ver.
you are the only queen that i can see.
Nefertiti era la única reina en Tebas.
Nefertiri sat as the only Queen in Thebes.
—No eres el único poder en Lanta —intervino Eilinn—, ni la única reina.
“You’re not the only power in Lanta,” Eilinn broke in, “or the only queen.”
Él sacudió la cabeza y apoyó la frente en la de ella. —Mi única reina.
He shook his head, lowering his forehead to hers. “My only queen.”
—Y yo a vos, mi preciosa reina, mi única reina —dijo Laurent—.
“And I you, my precious queen, my only queen,” Laurent said.
Arrebatarle el poder a la única reina que ha intentado acabar con los ahorcamientos y las quemas.
Bring down the only queen who has ever tried to halt the hanging and burning.
Nefertiti era su hermana, el amor de su niñez, su primera novia, su única reina.
Nefertiri was His sister, the love of His childhood, His first bride, His only Queen.
Tatiana había sido la única reina que ella había conocido, y todo el impacto de un cambio de régimen era asombroso.
Tatiana had been the only queen she'd ever known, and the full impact of a regime change was staggering.
—Seré la única reina de vuestro corazón, y vos el único rey del mío, pero ambos gozaremos de los placeres del reino.
“I will be the only queen of your heart, and you the only king of mine, but the pleasures of the kingdom will be enjoyed by both of us.”
La única reina que se me pasó por la cabeza en los tres desdichados años de mi vida de casada fue Leonor de Aquitania, que dijo de Luis VII que se había casado con un monje, pero ella, al menos, pudo divorciarse.
The only queen who entered my mind in the wretched three years of my married life was Eleanor of Guienne who said of Louis VII that she had married a monk. But she, at least, got her divorce.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test