Traduction de "última vuelta" à anglaise
Última vuelta
Exemples de traduction
La última vuelta, Ricky.
Last lap, Ricky.
Arjun, la última vuelta.
Arjun... Last lap.
¡No! Es la última vuelta.
It's the last lap.
Están en la última vuelta.
They're into the last lap.
Vamos, última vuelta, RV.
Okay last lap, RV.
Comenzando la última vuelta.
Starting around the last lap.
Última vuelta del sprint.
Last lap of the sprint.
Muy bien, última vuelta, Nate.
All right, last lap, Nate.
«Una última vuelta», me dije para mis adentros.
One last lap, I told myself.
No era el único que estaba dando su última vuelta al circuito.
He wasn’t the only one on his last lap.
En la última vuelta, se lanzaron rueda contra rueda hacia la meta.
On the last lap, they whirled to the finish line abreast.
Cunningham. Ése era el laboratorio donde Ross completó la última vuelta de su carrera, en 1898.
Cunningham. That was the lab where Ross ran the last lap of his race, in 1898.
Dijo que subió manejando en un auto que no existía, e hizo la última vuelta en una camioneta.
He said he drove up in a car that didn’t exist, and did the last lap in a van.
En las carreras de fondo de la década de 1930 era excepcionalmente raro que alguien hiciera la última vuelta en un minuto.
In distance running in the 1930s, it was exceptionally rare for a man to run a last lap in one minute.
Había remontado cerca de 50 metros en la última vuelta, mejorando su tiempo personal por más de ocho segundos.
He had made up fifty yards in the last lap and beaten his personal best time by more than eight seconds.
Con la sirena ululando, Lepski entró como un bólido al concurrido boulevard imaginándose a sí mismo Jim Clark entrando a la última vuelta.
With the siren screaming, Lepski stormed down the busy boulevard, imagining himself to be Jim Clark coming into the last lap.
—Diles que no les pediré que den lo mejor de sí mismos hasta el último tramo de la última vuelta, y que tampoco les gritaré hasta entonces.
"Tell them I won't ask them to do their best until the last stretch of the last lap. Nor will I shout until then.
En la última vuelta de las elecciones de 1995 a los concejos municipales y de las elecciones de 1994 a las juntas de distrito, la proporción de mujeres votantes fue del 47,4% y del 48,9% respectivamente.
In the last round of Municipal Council elections (1995) and District Boards elections (1994), the percentages of female voters were 47.3 and 48.9 respectively.
¿Quién terminara la última vuelta?
Who will finish the last round?
creo que la última vuelta de ketamina fue muy dura.
I think the last round on ketamine was pretty tough on him. Can he come back?
- Una última vuelta, cariño.
One last round, darling.
Lo noqueé en la última vuelta.
I knocked him out in the last round.
No estoy lista desde la última vuelta.
I'm not ready since the last round.
¿Puede un perro ganar o perder en esta última vuelta o el juez se volvió loco?
Can a dog win it or lose it in this last round or has the judge made up his mind?
Tú me tenías en la última vuelta, Ranbeer... pero creo que yo te tengo ahora.
You got me on the last round Ranbeer.. ..but I think l`ve got you now.
Veamos quién me engaña ahora... la última vuelta...
This is the last round. Nobody wins - Let's see.
Esta es la última vuelta.
This is the last round.
—Bueno, fue la última vuelta.
Now that was the last round.
—Andando, querida… ¡la última vuelta! Vamos, vamos, ¡apresúrate!
“Here we go, baby . last round up! Come on . come on, get moving!”
El jurado lo seleccionó en semifinales y lo eliminó en la última vuelta, «pese a las ovaciones del público».
The jury had selected him for the semifinals, then eliminated him in the last round, despite “popular demand.”
Las últimas vueltas, apelmazadas por la sangre y el pus, están pegadas a la piel, pero, no obstante, levanta los extremos para mostrarme el cerco rojo e inflamado de la herida.
The last rounds, caked with blood and matter, stick to his flesh, but he lifts their edge to show me the red angry rim of the sore.
«Si ya tiene un full —se dijo Croft—, se las voy a ver todo el rato, aunque sería mejor guardar el dinero para la última vuelta».
If he had the full house already, Croft told himself, he’d raise Gallagher all night, but now it would be better to save some money for the last round.
Paul Daniel afirmó que debía declararse nulo el encuentro, porque en la última vuelta nadie había hecho caso de las reglas de la lucha libre, y los dos hombres habían peleado en el suelo como dos fontaneros borrachos.
Paul Daniel said the contest should be declared void because the rules of wrestling had been totally abandoned in the last round; and they had rolled over fighting on the ground like two drunken tinkers.
Tarjetas de… Y después de una última vuelta de patadas y golpes los autos cobraron vida y se fueron, dejando al Gordo Lol y al Grandote Mal buscándose a tientas entre los gases y los ecos y el montón de cepos viejos, jadeando, chorreando, dos deshechos de la era de las máquinas.
All major … And after a last round of kicks and taunts their cars were chirruping and wincing and whirring into life; they were gone, leaving Fat Lol and Big Mal groping toward each other through the fumes and echoes and the heap of cheap clamps, gasping, dripping, jetsam of the machine age. SAD SPRINTER “Operagoers.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test